Читаем Мифы и легенды Японии полностью

Мы уже отмечали, что в японских легендах встречается множество птиц. Это фазан в истории о Момотаро, птица Хоо, мост из сорок в легенде о Танабата, голубая цапля, от которой исходит волшебный свет, Птица-Гром и другие. Сэкирэй, или трясогузки, – святые птицы для Идзанаги и Идзанами, ведь благодаря эти птицам боги научились искусству любви, и даже Повелитель Птичьих Пугал не смог их напугать. Когда великий герой Ямато-такэ умер, он превратился в белую птицу, а в «Ходзёки» мы читаем, что Тёмэй воображал, что услышал в крике золотого фазана плач своей матери («Когда слышу горных фазанов, в мысль мне приходит: «То не отец ли мой? Не моя ли это мать?»). Мифические существа, такие как Тэнгу, обладали определенными птичьими качествами, но их все же нельзя отнести к птицам, и по этой причине о них мы упоминать здесь не будем.

Петух

Божество провинции Мионосэки питает отвращение к петухам, курицам и всему, что относится к этим птицам, и жители уважают его такую заметную неприязнь. Однажды некий корабль, только выйдя в открытое море, попал в сильный шторм, и все подумали, что божество Мионосэки, покровительствующее морякам, было серьезно чем-то оскорблено. Некоторое время спустя капитан заметил, что один из пассажиров курит трубку, украшенную фигуркой кукарекающего петуха. Трубку немедленно выбросили в море, и шторм прекратился.

Мы можем понять причину ненависти к петухам из следующей легенды. В «Кодзики» говорится, что сын божества из Кицуки проводил много времени в Мионосэки, занимаясь ловлей птиц и рыб. В то время он считал петуха своим доверенным другом, в обязанности которого входило громко кукарекать, предупреждая бога, что пора заканчивать занятия. Однако в один прекрасный день петух забыл прокукарекать, и в результате бог, торопясь вернуться, уронил весла и был вынужден грести руками, а рыбы, воспользовавшись этим, жестоко его покусали.

Как два голубя спасли Ёритомо

Минамото Ёритомо потерпел поражение в бою с Оба Кагэ-тика и был вынужден обратиться в бегство с шестью своими сторонниками. Они поспешно бежали через лес и, найдя дерево с большим дуплом, забрались в него, прячась от преследователей.

Тем временем Оба Кагэ-тика приказал своему двоюродному брату Оба Кагэ-токи:

– Иди и найди Ёритомо, ибо у меня есть все основания полагать, что он прячется где-нибудь в лесу. Я же расставлю своих людей так, чтобы не дать врагу сбежать от нас.

Оба Кагэ-токи ушел, не слишком обрадовавшись своей миссии, так как когда-то прежде он дружил с Ёритомо. Когда он наткнулся на дерево с большим дуплом и увидел сквозь трещину в стволе, что его старый друг затаился внутри, то сжалился над ним и, вернувшись, сказал, что, по его мнению, их враг Ёритомо в лесу не скрывается.

Услышав такие слова, Оба Кагэ-тика в ярости воскликнул:

– Ты лжешь! Как мог Ёритомо скрыться так быстро, когда по всему лесу на страже стоят мои люди? Веди меня, а я захвачу с собой нескольких воинов и последую за тобой. И больше так не хитри, кузен, или ты жестоко поплатишься за это.

Со временем отряд дошел до дерева с дуплом, и Кагэ-тика уже собирался залезть внутрь, когда его кузен закричал:

– Остановись! Что за глупость? Разве ты не видишь, что дупло все оплетено паутиной? В дупло не проникнешь, не разорвав ее? Давайте не будем тратить время напрасно и лучше поищем в каком-нибудь другом месте.

Кагэ-тика, однако, по-прежнему подозревал своего кузена в обмане и просунул свой лук в дупло дерева. Он почти уже дотянулся до съежившегося Ёритомо, как вдруг из дупла вылетели два белых голубя.

– Увы! Ты прав, – воскликнул Кагэ-тика. – Наш враг не мог спрятаться здесь, о чем говорят и голуби, и паутина.

Так, благодаря своевременной помощи двух голубей и паутины, великий герой Ёритомо благополучно спасся. И когда по прошествии времени он стал сегуном, то приказал воздвигнуть в память о своем спасении храм в честь Хатимана, Бога Войны, ведь в Японии голуби считаются посланниками войны, а не мира, как в европейских странах.

Хототогису – кукушка

Откуда кукушки крик?Сквозь чащу густую бамбукаСочится лунная ночь.Басе(пер. В. Марковой)

Есть в Японии таинственная птица хототогису, или кукушка, которая печально повторяет свое имя, разделяя его по слогам: «хо-то-то-ги-су». Согласно легенде, это не земная птица, а скиталец из Царства Мертвых, и ее появление в конце мая предупреждает крестьян о том, что настало время для посева риса. Некоторые считают, что хототогису спрашивает: «Повесили ли какэмоно?» А другие думают, что она вежливо повторяет: «Конечно, было бы лучше вернуться домой». Последняя интерпретация весьма характерна для японцев, поскольку существует поверье, что летом души умерших возвращаются из Царства Мертвых, и разумно предположить, что хотя бы одна птица должна вернуться назад к лесам, ручьям и холмам Японии.

Воробей без языка

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже