Читаем Мифы Румынии полностью

В румынском языке существует слово vant, которое на русский можно перевести как «ветер». От этого-то слова и произошло название еще одних злых женских духов – вынтоасе, стихийных духов ветра, пылевых бурь и урагана, по некоторым сведениям – близких родственниц иеле и даже их разновидностей. Именно они управляют воздушными потоками и могут как усмирять их, так и, наоборот, насылать на людей, чтобы погубить, – в зависимости от настроения. Вынтоасе живут в основном в воздухе, но можно встретить их и в лесу, и возле озер. Они редко долго остаются на одном месте, предпочитая путешествовать, – а делают это, разумеется, с помощью ветров. Вынтоасе зловредны и вспыльчивы, их легко рассердить, и они, как и все злые духи, способны напасть на человека. Но если большинство злых духов сводят счеты все же со взрослыми людьми, то вынтоасе не гнушаются напасть и на ребенка. Поэтому родители часто пугали детей этими духами – мол, не будешь слушаться, тебя вынтоасе заберет. Своего рода аналог бабайки, в общем.

Сильный ветер, вызванный вынтоасе

В хорошем настроении вынтоасе любят танцевать хору – танец-хоровод, когда танцующие обнимают друг друга за плечи. Когда они делают это, тоже поднимается ветер.

Трава ветров и нечуй-ветер – одно и то же?

По легендам, спастись от вынтоасе можно было лишь с помощью таинственной травы ветров. Что это за трава, поверья умалчивают, однако славяне, оказавшие, как мы помним, большое влияние на румынский фольклор, верили в чудодейственную силу некой травы под названием «нечуй-ветер» (по мнению одних ученых, за ним скрывался бессмертник, по мнению других – ястребинка волосистая). Эта магическая трава росла зимой на берегах водоемов, а появлялась там она благодаря нечистой силе, которая ровно в полночь Васильева вечера (31 декабря) летала над водоемами и разбрасывала над ними эту траву, дабы предотвратить бури. Уже первого января все желающие могли выходить на поиски нечуй-ветра. Трава эта обладала поистине волшебной силой: могла останавливать ветер на воде, уберегать лодки и находившихся в ней людей от потопления, а также позволяла ловить рыбу без невода. Если вспомнить, как много общего у славянского и румынского фольклора, а также то, что вынтоасе – духи ветра, обитающие в том числе возле воды, то совсем не трудно предположить, что нечуй-ветер и есть та самая чудесная трава, с помощью которой можно было спастись от козней и проделок стихийных духов.

Героини легенд Геоноайя и Скорпия изначально были самыми обыкновенными девушками – сестрами или подругами. У них имелось единственное отличие от остальных девчат – огромная, чрезмерная-таки гордость и самоуверенность. Они не слушались родителей, поступали наперекор просьбам, считали, что умнее других и больше других знают, и часто совершали плохие поступки – нельзя сказать, что по велению души, но вследствие гордыни и дурного характера в целом. За это девушки и поплатились.

Хора – традиционный танец-хоровод в Румынии. Интересно, что

Легенды расходятся во мнении, что конкретно стало тому причиной – то ли проклятие родителей, то ли вмешательство зыны, которой надоело терпеть их гордый нрав, однако в конце концов девушки превратились в чудовищ. Если исходить из их имен, то можно предположить, что Скорпия стала скорпионом, а Геоноайя – дятлом (именно так переводится ее имя), однако это не совсем соответствует действительности. Если верить сказкам, девушки стали не просто чудовищами, а самыми омерзительными чудовищами, которых только можно представить. У Скорпии, например, выросло множество голов, как у Гидры. Описание внешнего облика Геоноайи разнится от сказки к сказке, единственное, что остается неизменным, – крайняя уродливость девушки в ее новом облике.

К. Пфейлфишер. Геоноайя в облике гидры

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги