Читаем Мифы Северной Европы полностью

Другие брали колесо, гнилое, старое и покосившееся,Затем, соломой обмотав и крепко привязав ее к нему,прижав к себе,Тащили на гору, на самую вершину. Все в огне они со всеюсилойЕго толкали вниз, где темнота царила.Напоминая солнце, которое с небес должно спуститься,Оно с холма катилось.Довольно страшное и странное виденье, мурашки по спине от страха поползли у каждого, кто думал, что грехи своиони топили вместе с этим колесом в реке, напоминавшей ад.Избавившись таким путем от бед и невезенья,они могли теперь в согласии и мирежизнь продолжать.Томас Наогеорг

Все народы Северной Европы считали Святки самым большим праздником в году и имели обыкновение отмечать его танцами, обильным потреблением пищи и выпивкой. За каждого бога было принято поднимать кубок. Первые христианские миссионеры, обращавшие древних скандинавов в христианство, убедившись в большой популярности этого праздника, решили сохранить его, превратив в прославление Господа и апостолов. В честь Фрейра было принято есть мясо вепря, также в зале, где проходил пир, проводили церемонию внесения головы этого животного, украшенной лавром и розмарином. Этот обычай существовал довольно долго.

Вот вепря голова, украшенная лавровым венком и розмарином,Давайте пир начнем, друзья, наполнив кубки золотыеВином и элем, и выпьем мы за наступление дня.Прошу всех громко петь, шутить и веселиться,пусть шумный гул за праздничным столомне смолкнет до утра.Рождественский гимн Оксфордского королевского колледжа

Отец семейства, положа руку на священное блюдо, которое называлось «вепрь примирения», клялся, что сохранит верность своей семье и выполнит перед ней все свои обязательства. Этому примеру следовали все присутствующие, от самых знатных до представителей самых низших слоев. Лежащее на блюде мог разделывать лишь человек незапятнанной репутации и непоколебимой смелости, так как голова вепря считалась священным символом, который внушал всем благоговейный страх. По этой же причине голова вепря часто служила украшением шлемов норвежских конунгов и героев, чья храбрость не вызывала сомнений.

Так как имя Фрейр в немецком варианте звучало как Фро, что означало «радость», его считали покровителем любого радостного события и к нему всегда обращались новобрачные, чтобы прожить жизнь с гармонии и согласии. Те, кому удавалось осуществить это в течение определенного времени, награждались кусками вепря, которые впоследствии у англичан и австрийцев были заменены на куски бекона или ветчины.

Вы должны поклясться, кактребует обычай,Что, если в браке вы измен не совершите, будь вы женой или мужем.Иль вы не будете браниться и скандалить,Будь то в постели или за столом,Иль оскорблять друг друга словом и делами,Как только клерк приходский скажет вам: «Аминь!»Вам вновь захочется побыть вдруг холостым.И если через год и день один,Держа друг друга за руки,Предстанете вы перед нами и скажете, что без раскаяниявы в браке прожили весь год,и поклянетесь, что верности обет вы соблюдалии жили счастливо без брани и без ссор,Вам целый окорок свиной в подарокбудет дан, на счастье вам, на радость нам.Собрание популярных древностей Бранда
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги