Читаем Миг удачи полностью

Постигать премудрости домашнего хозяйства молодой женщине понравилось куда больше. И оказалась она на редкость способной ученицей. Карен с легкостью запомнила, куда звонить, если трубы дымят, где лучше заказывать дрова, к какому электрику и водопроводчику обращаться в случае надобности. Выяснилось, что первого числа каждого месяца Мерлину нужно давать таблетки от глистов, а также периодически менять анти блошиные ошейники.

Но сильнейшее впечатление на Карен произвел осмотр мебели, посуды и предметов искусства.

Вот этот старинный мейсенский сервиз приехал сюда вместе с моей бабушкой. Дедушка послал за ней спустя пять лет, как только отстроился и обзавелся каким-никаким хозяйством. И вы представляете, бабушка терпеливо ждала его все эти годы: они тогда еще не поженились, но дали друг другу слово. А еще она купила эти великолепные медные грелки, и каминные экраны, и напольные часы. А ковер они выбирали вместе, когда путешествовали по Ближнему Востоку. Мой отец пошел по стопам родителей, именно ему дом обязан своим нынешним видом. Папа был великим собирателем древностей.

Значит, дом обставляла не Линда?

Линда вечно твердила, что интерьер ее не устраивает, что надо обставить дом в современном стиле. Но Майлз не позволил ей.

Да ну? — искренне удивилась Карен. — Простите за неуместное любопытство, но что он такого нашел в этой женщине?

Я и сама часто задавалась этим вопросом, однако тут же напоминала себе: мне ведь Линда поначалу тоже понравилась, — разоткровенничалась Салли. — Она так легко находит с людьми общий язык, остроумна и, хотите верьте, хотите нет, умеет быть сердечной и отзывчивой. Так что, даже не считая очевидного — ее потрясающих внешних данных, — выбор Майлза казался вполне объяснимым.

А как скоро возникли осложнения?

Беременность стала для Линды тяжелым испытанием, — удрученно вздохнула Салли. — Нет, никаких осложнений не возникло, просто Линда решила, что ходить с большим животом — это не в ее стиле. И привычный образ жизни пришлось менять, понимаете ли! И еще… я уверена, что Дика, она по-своему любит, но обходиться с ним не умеет. Майлз справляется с ребенком куда успешнее.

Майлз — ходячая энциклопедия радостей и горестей беременности… особенно горестей, — усмехнулась Карен.

Вот уж не удивляюсь. О малейшем неудобстве Линда сообщала всем и каждому, а уж мужу — в первую очередь. Знаете, что меня больше всего раздражало в этой особе? В жизни у нее была одна-единственная цель, один единственный смысл: мужчины! Карен захлопала ресницами.

Только этим Линда и жила, — с вздохом продолжала Салли. — А когда на время потеряла возможность играть мужчинами, точно марионетками, то для нее прямо-таки настал конец света. Ничего ее не радовало, ничего не развлекало. Она только плакала да злилась. Собственная неотразимая внешность да толпы поклонников — вот что ее волновало! Но и Линду можно было понять: в конце концов, по профессии она фотомодель. — Салли пожала плечами.

Понятно, — тихо отозвалась Карен.

Заметьте, я вовсе не думаю, что Ирвин Крайг окажется легкой добычей.

Забавно, что вы сами об этом заговорили. Мне тоже так показалось… Послушайте, кто-то позвонил в дверь!

Они поспешили к парадной двери: на ступеньках стоял рассыльный, а рядом с ним — огромная коробка.

Уф! — Рассыльный сверился с квитанцией, затем боязливо покосился на Мерлина. Верный страж позволил чужаку выйти из машины, но тут же встал около двери, недвусмысленно давая понять, что обязанности свои помнит. — Здесь живет мистер Ричард Диксон?

Да, мистер Ричард Диксон живет именно здесь. А что такое? — осведомилась Салли.

Ему посылка из Уэллингтона. Позовите его, пусть распишется в получении.

Ему только восемь, и сейчас он в школе. А от кого посылка?

Хм… здесь говорится, что отправитель — некто И. Крайг. Думаю, вреда не будет, если вы распишетесь за него.

Да это телескоп! — воскликнула Карен, увидев рисунок на коробке.

А то, что же! — Рассыльный почесал в затылке. — Да еще, какой классный. Страшно подумать, на какую сумму эта штука застрахована. Вы уверены, что парню всего восемь?

Интересно, позволит ли ему Майлз принять подарок? — встревожено проговорила Салли, как только рассыльный уехал.

Зависит от того, кто первым доберется до коробки, — улыбнулась Карен. — Не думаю, что Дик, уступит добычу без боя. А знаете, ведь это умный ход! — И Карен пересказала все то, что Ирвин говорил по поводу Дика во время последнего визита.

Тогда это своего рода взятка.

Вы о чем? — Из-за угла дома появился Майлз. — Это еще что за чертовщина?

Когда Карен вкратце объяснила ситуацию, на лице Майлза отразилась с трудом сдерживаемая ярость. Молодая женщина тихонько вздохнула: неужели такие сцены станут неотъемлемой частью ее повседневной жизни? Однако она быстро взяла себя в руки.

Знаю, подарок чрезмерно роскошен и дорог, но, думаю, Ирвин искренне пытается лучше понять Дика, и за это его можно только похвалить, правда? — Тут Карен рассказала мужу то, о чем уже поведала Салли.

Наступила томительная пауза. А затем Майлз снова несказанно удивил жену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену