Читаем Миграции полностью

Не знаю, сколько проходит времени. Часы, — или дни, или недели. Но в конце концов я вижу, как по льду приближается какое-то транспортное средство, слышу вдали вертолет — ррум-ррум-ррум — и позволяю себе осесть на снег.

Я ничего тебе не буду обещать. Я больше не верю в обещания. Лучше я все тебе покажу.

<p>Эпилог</p>

ИРЛАНДИЯ, ТЮРЬМА В ЛИМЕРИКЕ.

ШЕСТЬ ЛЕТ СПУСТЯ

В день, когда меня второй раз выпускают за эти стены, идет дождь, но теперь я не чувствую ни пустоты, ни стремления со всем покончить, я наполнена до краев и уношу с собой самые разные вещи: например, честным трудом заработанный диплом и память о нетронутых, населенных животными просторах на другом конце мира.

Вряд ли меня кто-то будет встречать.

Темный силуэт за пеленой дождя. Прислонился к своему фургончику. Без зонта.

Подхожу, думая, что это Эннис или, может быть, Аник, — все знают, что я сегодня освобождаюсь, но вот уж не ждала, что они приедут так далеко…

Но этот человек не из экипажа «Сагани». Я с ним не знакома. Может, он вовсе и не меня ждет.

И все же я к нему подхожу.

Высокий, корпулентный, седой, в непромокаемом плаще — такой же надевала Эдит, когда в дождь выходила в загоны, на человеке грязные сапоги, а у глаз и широкого рта морщины, — и тут я его узнаю.

— Здравствуй, — говорит мой отец.

В машине Доминика Стюарта застарелый запах кофе; почему — я понимаю, когда ставлю ноги на пустые бумажные стаканчики, их там штук тридцать.

— Виноват, — хмыкает он.

Я пожимаю плечами, закрываю дверь.

Мы сидим молча, слушаем, как дождь барабанит по крыше.

— Куда? — спрашивает Дом. У него отчетливый австралийский выговор, который, как ни странно, наполняет меня ощущением дома.

Я пытаюсь придумать, куда он может меня подвезти, но в голову ничего не приходит. Вместо этого думаю, что много лет ненавидела этого человека за то, что он совершил, куда попал, что много лет страшно стыдилась того, что стала очень на него похожей, что много лет мне всего-то очень хотелось иметь семью, хотя бы даже только из одного человека.

— В Шотландии бывал? — спрашиваю я его.

— Нет.

— А хочешь побывать?

Он бросает взгляд на меня, потом снова на дождь. Без единого слова заводит машину. Мне отчетливо видна старая выцветшая татуировка у него на руке: птица.

Дом замечает, что я ее разглядываю, и смущенно улыбается:

— Ирис она когда-то больше других нравилась. Я улыбаюсь в ответ.

Мама когда-то меня учила: ищи ключи.

— Ключи к чему? — спросила я у нее в первый раз.

— К жизни. Они спрятаны повсюду.

<p>БЛАГОДАРНОСТИ</p>

Прежде всего хочу поблагодарить своего замечательного агента Шэрон Пеллитьер, которая решила рискнуть и поработать с никому не известным австралийским автором, — она и вдохновила меня на написание этой книги. Спасибо за поддержку и терпение: без тебя «Миграции» вряд ли бы состоялись. И без твоих стараний они уж точно не обрели бы замечательный дом в издательстве «Флэтрион».

Огромная благодарность моему редактору Кэролайн Блик, которая поверила в эту книгу с самого начала и без устали трудилась над улучшением текста, а потом над сопровождением его в руки читателей. Кэролайн, ты воистину редактор мечты, я бесконечно признательна тебе за доброту, щедрость и целеустремленность. Я хочу сказать спасибо и всем сотрудникам «Флэтриона», которые сочли, что у этого романа есть будущее, и без устали трудились над претворением этого будущего в жизнь, начиная с прекрасного оформления — как на обложке, так и внутри, продолжая замечательными идеями по продвижению и заканчивая продажами международных прав. О большем не приходится и мечтать.

Большое спасибо моему прекрасному британскому редактору Шарлотте Хамфри, издателю Кларе Фармер и сотрудникам издательства «Чэтто и Уиндус», а также моему замечательному австралийскому издателю Никки Кристер и ее сотрудникам из «Пингвин рэндом хаус». Работать с вами было очень приятно, и я буду рада продолжению.

Я очень признательна своим прекрасным друзьям. Саре Хулахан, которая прислала мне первые научные статьи о полярных крачках, с неизменным энтузиазмом давала мне советы по биологии и безотказно меня выслушивала. Кейт Селуэй, которая прочитала рукопись и проделала научную редактуру — ее замечания оказались крайне полезны. Рие Паркер, прочитавшей первый вариант рукописи, что она делает всегда, и высказавшей множество очень ценных предложений. Кейтлин Коллинс, Аните Янкович и Чарли Коксу, которые выслушивали мои бесконечные монологи про удачи и неудачи по ходу написания книги — и никогда не переставали улыбаться!

Перейти на страницу:

Все книги серии Поляндрия No Age

Отель «Тишина»
Отель «Тишина»

Йонас Эбенезер — совершенно обычный человек. Дожив до средних лет, он узнает, что его любимая дочь — от другого мужчины. Йонас опустошен и думает покончить с собой. Прихватив сумку с инструментами, он отправляется в истерзанную войной страну, где и хочет поставить точку.Так начинается своеобразная одиссея — умирание человека и путь к восстановлению. Мы все на этой Земле одинокие скитальцы. Нас снедает печаль, и для каждого своя мера безысходности. Но вместо того, чтобы просверливать дыры для крюка или безжалостно уничтожать другого, можно предложить заботу и помощь. Нам важно вспомнить, что мы значим друг для друга и что мы одной плоти, у нас единая жизнь.Аудур Ава Олафсдоттир сказала в интервью, что она пишет в темноту мира и каждая ее книга — это зажженный свет, который борется с этим мраком.

Auður Ava Ólafsdóttir , Аудур Ава Олафсдоттир

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Внутренняя война
Внутренняя война

Пакс Монье, неудачливый актер, уже было распрощался с мечтами о славе, но внезапный звонок агента все изменил. Известный режиссер хочет снять его в своей новой картине, но для этого с ним нужно немедленно встретиться. Впопыхах надевая пиджак, герой слышит звуки борьбы в квартире наверху, но убеждает себя, что ничего страшного не происходит. Вернувшись домой, он узнает, что его сосед, девятнадцатилетний студент Алексис, был жестоко избит. Нападение оборачивается необратимыми последствиями для здоровья молодого человека, а Пакс попадает в психологическую ловушку, пытаясь жить дальше, несмотря на угрызения совести. Малодушие, невозможность справиться со своими чувствами, неожиданные повороты судьбы и предательство — центральные темы романа, герои которого — обычные люди, такие же, как мы с вами.

Валери Тонг Куонг

Современная русская и зарубежная проза
Особое мясо
Особое мясо

Внезапное появление смертоносного вируса, поражающего животных, стремительно меняет облик мира. Все они — от домашних питомцев до диких зверей — подлежат немедленному уничтожению с целью нераспространения заразы. Употреблять их мясо в пищу категорически запрещено.В этой чрезвычайной ситуации, грозящей массовым голодом, правительства разных стран приходят к радикальному решению: легализовать разведение, размножение, убой и переработку человеческой плоти. Узаконенный каннибализм разделает общество на две группы: тех, кто ест, и тех, кого съедят.— Роман вселяет ужас, но при этом он завораживающе провокационен (в духе Оруэлла): в нем показано, как далеко может зайти общество в искажении закона и моральных основ. — Taylor Antrim, Vuogue

Агустина Бастеррика

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги