— Эй вы! — Из-за покосившегося сарая на открытое место выступил Огерт. Костыль, на который он опирался, издалека можно было принять за короткое копье. — Хватит болтать! Ловите своих лошадей и выполняйте все, что говорит охотник, если хотите жить.
Троица переглянулась. Мгновение назад им казалось, что сила на их стороне, но теперь они в этом засомневались.
— Кто вы и что вам надо? — напомнил свой вопрос Гиз. — Отвечайте!
— Мы просто скакали мимо, — не сразу ответил один из незнакомцев. — И решили заглянуть сюда, чтобы перекусить. Мы слышали, что это единственное работающее заведение в округе. Нам сказали, что здешний хозяин все еще жив…
Незнакомец лгал, Гиз чувствовал это.
— Вам не повезло, — сказал охотник. — С сегодняшнего дня трактир закрыт.
— А хозяин?.. — Чужаки подались к Гизу, их мечи поднялись еще выше. — Что с хозяином? Он мертв? Что вы с ним сделали?..
Охотник понял, что эта троица сейчас кинется на него. Он уже хотел сказать, что старый трактирщик жив, что с ним все в порядке, но тут позади раздался громкий возбужденный голос:
— Нат! Фис! Мок! — Трактирщик Окен, наполовину высунувшись из черного окна своего заведения, размахивал чем-то, напоминающим кочергу. — Вы вернулись! Вернулись!..
Грошовые мечи опустились, смягчились лица под шлемами, потеплели глаза.
— Трактирщик жив, — сказал Гиз, оглянувшись. — Это мы спасли его…
В очаге снова занялся огонь. Корчились на поленьях локоны бересты; потрескивая, плевались рубиновыми кубиками углей непрогоревшие головешки.
Семь человек сидели за столом, положив руки на столешницу.
— Мы пришли за тобой, отец, — сказал Нат, старший сын трактирщика. — Мы отвезем тебя в Гиморт. В городе не так опасно, как здесь.
— А как же таверна? — Окен выглядел немного растерянным.
— Когда все закончится, ты вернешься. Если захочешь.
— Но где я буду жить?
— В моем доме, — сказал Фис, средний сын трактирщика. — С моей семьей.
— Ты женился? — удивился Окен.
— Давно. И у меня двое детей, мальчик и девочка.
— У меня есть внуки? — еще больше удивился Окен. Он покачал головой, неуверенно улыбнулся, посмотрел на своих сыновей, взглянул на гостей, повторил гордо: — У меня есть внуки!
— Ты присмотришь за ними, пока меня не будет, — сказал Фис.
— Ты куда-то собрался? — встревожился Окен.
— Мы все собрались, — сказал Мок, младший сын трактирщика.
— Как? Куда? — недоуменно спросил Окен. — Мы только встретились, а вы уже куда-то уходите?
— Беда на дворе, отец, — сказал Фис. — Не время отсиживаться.
— Король созывает ополчение, — добавил Мок.
— Я уже состою на службе, — сказал Нат. — И мне приказано собрать всех мужчин, кто захочет присоединиться к королевской армии.
— Мы идем на войну, — сказал Фис.
— А перед этим решили заехать к тебе, — сказал Мок. — Чтоб увезти в безопасное место.
— Собирайся, — сказал Нат. — Времени в обрез. И даже не думай спорить…
Окен какое-то время разглядывал сыновей; губы его шевелились, словно он говорил что-то, возражал беззвучно. Потом трактирщик вздохнул и приподнялся. Он не знал, что делать. Сперва он зачем-то шагнул к очагу, но развернулся; направился было к стойке и сразу остановился, посмотрел в сторону кухни, оглядел полки, заставленные поблескивающей в полумраке посудой. Сказал дрожащим голосом:
— Мне нечего брать.
— Тогда пошли, отец.
— Погодите, — вмешался Огерт. — Помогите и нам выбраться отсюда.
— Лошадей на всех не хватит, — отстраненно сказал Фис.
— У нас есть еще одна, — сказал Гиз. — Итого четыре. А нас всего семеро.
— Шестеро, — сказал Огерт. — У меня есть Бал.
— Осла придется оставить, — сказал Гиз. — Ему не угнаться за лошадьми.
— Бал пойдет с нами, — нахмурился Огерт. — Я не собираюсь бросать его.
— Но, Огерт…
— Нет, Гиз, даже не думай об этом! Я и Бал неразлучны.
— Ты отстанешь!
— Не беспокойся…
— Шестеро или семеро — неважно, — перебил их Нат. — Мы не собираемся перегружать лошадей, впереди долгая дорога. А вас мы не знаем. Так что выбирайтесь сами.
— Они спасли мне жизнь, — негромко заметил Окен.
— Думаю, они спасали свои жизни, — сказал Мок. — А ты просто оказался рядом.
— Но если б не они, я был бы мертв.
— И что ты предлагаешь, отец?
— Ладно, — Гизу порядком надоел этот бесполезный разговор. — Увозите своего старика, а мы и без вас как-нибудь обойдемся.
— Договорились, — сказал Мок и отодвинулся, собираясь встать.
— У меня есть телега, — возвысил голос Окен. — Стоит во дворе.
— Отец! — попытался вразумить его старший сын. — Посмотри на этих людей! Ты знаешь, кто они такие? С чего ты взял, что они на нашей стороне? Теперь нельзя верить каждому встречному!
— Мы впустую теряем время, — зло сказал Огерт. — Мертвяки приближаются.
На улице испуганно заржала лошадь.
— Нет… — Нелти, до этого момента не проронившая ни слова, вскинула голову. В ее слепых глазах отражался огонь. — Мертвяки уже здесь.
Черные фигуры, покачиваясь, брели по дороге, и казалось, что это сама тьма течет, шевелится.
Мертвяков было много, наверное, несколько сотен. Первые из них уже подошли к дому, а хвост колонны все еще скрывался в ночи.
Гиз медленно прикрыл ставень, запер его, осторожно закрыл оконную раму.