Читаем Микролюди полностью

– Она говорит: «Заслушав выступления в суде, мы пришли к заключению, что смерть трех Эмчей, с точки зрения законодательства, не может рассматриваться как преступление, потому что не имела места гибель людей в буквальном смысле этого слова».

В этот момент несколько присутствующих в зале издают победный клич.

– «Однако…»

Судья ждет, пока все замолчат, и продолжает:

– «Однако мы констатируем, что Эмчи, которых можно рассматривать как промышленные изделия, были взяты в аренду, подвергнуты порче и их не вернули их законным владельцам – компании “Пигмей Прод”. Вследствие этого мы признаем наличие состава преступления, классифицируемого как “умышленная порча имущества, которое было предоставлено под присмотр и под ответственность депозитария”. Не найдя юридических прецедентов такого рода “проступка”, мы за неимением лучшего приравняли его “к невозврату и порче оборудования, предоставленного в аренду, стоимость которого приблизительно равна стоимости легкового автомобиля”».

– ЧТО?!! – восклицает вскочивший на ноги Давид. – Вы приравниваете микролюдей к автомобилям!!!

Но адвокат уже делает ему знак сесть и ожидать окончания вердикта. Судья говорит, а переводчик возобновляет свою работу:

– «Мы, таким образом, сочли, что, поскольку стоимость одного Эмче в Австрии сравнима со стоимостью недорогого автомобиля, мы можем оценить сумму штрафа, соответствующего возмещению за порчу трех таких взятых напрокат автомобилей. Порча привела к их полному уничтожению и, таким образом, сделала невозможным сдачу этих продуктов в аренду другим клиентам».

Присутствующие удивлены.

Судья и переводчик продолжают почти синхронно:

– «…Вследствие вышесказанного, мы полагаем, что сложилась нижеследующая ситуация. Доктор Курц взял в аренду у компании “Пигмей Прод” три продукта, которые его сын подверг порче до такой степени, что сделал их непригодными для дальнейшего использования другими клиентами. Поскольку мы, таким образом, идентифицировали правонарушение, мы оценили понесенный коммерческий ущерб в 10 000 евро за одну Эмче, или всего 30 000 евро, которые должны быть выплачены представителям акционерного общества “Пигмей Прод”».

В зале раздаются свист и гиканье. Судья невозмутимо продолжает:

– «Кроме того, доктор Курц будет должен вернуть останки трех Эмчей их законному владельцу в том случае, если для этих продуктов, предоставляемых в аренду, предусмотрено рециклирование типа “возможная перепродажа при поломке”».

Теперь зал яростно реагирует.

– Они выступают против несправедливого приговора? – спрашивает Аврора.

– Не совсем так, – отвечает переводчик. – Они считают, что это безобразие заставлять платить такой большой штраф.

Судья вновь ударяет молоточком и наконец добивается молчания.

– Мы подадим апелляцию! – кричит Давид. – Переведите!

– Нет, – говорит адвокат, – не делайте этого, это бесполезно и ничего не исправит. Это может даже обернуться против вас.

Переводчик молчит, несмотря на то что реакция французов вызвала любопытство судей.

– Мы будем апеллировать! – повторяет Давид.

– Подождите, не надо заводиться, – вмешивается Наталья.

Она делает переводчику знак ничего не переводить.

– Вспышкой гнева ничего не добьешься, да еще и под напором толпы. Давайте выйдем и поразмыслим над этим, – предлагает она.

Доктор Курц спокойно складывает свой маникюрный набор и тепло пожимает руку своему адвокату.

Затем он подходит к сыну, ожидающему его за дверями зала в присутствии прессы, которая ждет точной информации.

Наталья Овиц просит переводчика перевести. Он выполняет ее указание:

– Сын доктора Курца говорит: «Сегодня мы добились победы “свободы художественного выражения” над цензурой. Он обещает выставить свои видеофильмы на продажу с определением “лучшее качество в Интернете”, а в качестве бонуса будут представлены сцены, которые до этого он не осмеливался распространять среди широкой публики».

Подросток поворачивается к французам, делает жест «победа» и объясняет что-то журналистам.

– Что он говорит? – тут же рычит Давид.

Переводчик колеблется, потом переводит:

– Он благодарит вас.

– За что?

– Он говорит: «Благодаря вам с момента начала процесса число пользователей Интернета, посмотревших видеоролик, возросло в пять раз. И есть уже предварительные заказы от людей, которые готовы заплатить, чтобы увидеть следующую серию “Кровавых кукол”». Сумма заказов намного больше 30 000 евро штрафа, и это позволит ему купить дополнительную видеоаппаратуру, чтобы улучшить съемки и увеличить число ракурсов.

– Скажите ему, что мы никогда больше не дадим ему в аренду наших Эмчей, – заявляет Наталья.

Переводчик переводит. Подросток отвечает по-немецки, люди смеются, и переводчик вновь разъясняет:

– Он говорит, что, даже если он не купит их сам, он сможет получить их через своих друзей. Всегда найдется кто-то, кто предоставит ему этих маленьких актрис. Он снова благодарит вас.

И белокурый подросток делает поклон и посылает воздушный поцелуй в сторону французов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези