Читаем Милая заложница полностью

— Хм-м. Если тебе интересно, я была в Эдинбурге вместе с королевой, — горделиво выпрямив спину, ответила Элспет. — Я одна из ее фрейлин. Ты должен был это учесть, прежде чем похищать меня. Ты не только разгневал моего жениха, но и настроил против себя всех Стюартов. У моего отца длинные руки, и королева не простит тебе твоего злодеяния.

— Если при дворе ничего не знают о злодеяниях Драммонда, то не узнают и о твоем похищении, — равнодушно парировал Роб. — А если твоему отцу неизвестно, какому человеку он собирался отдать дочь, то он не особо проницателен.

Услышав эти слова, Элспет ощетинилась. Ее отец был предводителем могущественного клана Стюартов.

— Мой отец — великий человек.

— Твой отец заключил сделку с дьяволом, а тебе приходится за это расплачиваться.

Они подъехали к развилке, и Роб повернул жеребца налево, на тропинку, ведущую вниз.

— Можешь мне поверить, девушка, я говорю правду. Кстати, ты еще поблагодаришь меня за то, что я не позволил тебе стать женой Лахлана Драммонда.

Элспет согнула пальцы ног и сумела незаметно сбросить туфлю, упавшую под копыта лошади, втоптавшей ее в тропинку. Теперь их путь был отмечен так же отчетливо, как если бы Элспет остановилась и нарисовала стрелку.


Глава пятая


— Вина! — взревел лорд Драммонд, входя в дом.

Старушка Нормина заспешила к нему с бурдюком и рогом, чтобы напоить хозяина самым лучшим вином, которое только можно было найти в его погребах. Она догадывалась, что, проскитавшись целый день по пустошам в поисках пропавшей невесты, он не удовлетворится медовухой. Лорд Драммонд осушил рог одним глотком и, не произнеся ни слова, снова протянул его Нормине.

Она и не ожидала от него благодарности. Хозяин не замечал таких, как она. Нормине довольно было и того, что у нее есть крыша над головой, сытная еда и теплая постель. В своем возрасте она довольствовалась малым.

Вслед за лордом Драммондом в удобную комнату с увешанными гобеленами стенами вошел лорд Стюарт. Он стянул перчатки, сбросил тяжелый плащ и угрюмо взглянул на своего будущего зятя. Нормина заспешила к нему с бурдюком, не ожидая распоряжений хозяина.

Драммонд не держал слуг, не умеющих догадываться о его потребностях или о желаниях его гостей.

Затем Нормина заняла место в углу, усевшись на маленький стульчик с прямой спинкой. Теперь она готова была выполнить любое распоряжение, но не путалась под ногами и привлекала к себе внимание не больше, чем растянувшаяся у очага охотничья собака.

— Ну что? — спросил лорд Стюарт, упершись кулаками в бока. — Ты, наверное, попытаешься доказать мне, что все это не связано с событиями двухлетней давности?

— Что можно утверждать, имея дело с безумцем? — ответил Драммонд.

В дверях появилась леди Стюарт. Ее глаза покраснели от слез. Она бросилась к мужу:

— Алистер, скажи мне, что вы ее нашли!

— Пока не нашли, моя любимая, — прошептал лорд Стюарт, обнимая жену и пытаясь ее успокоить.

Нормина даже не шелохнулась, чтобы предложить леди Стюарт вина. За целый день супруга лорда Стюарта не прикоснулась не только к вину, но и к еде, хотя Нормина пыталась соблазнить ее весьма аппетитными блюдами. Вряд ли у леди Стюарт появился аппетит после грустной новости, которую сообщил ей супруг.

— Но вы ее найдете? — взмолилась леди Стюарт, прижавшись лицом к груди мужа. — Пообещай мне, что вы ее найдете!

— Да, мы приступим к поискам, как только рассветет. Лахлан уверен, что знает, где мы их упустили. Мы отправимся туда и разыщем их след. Мы ее найдем, Мораг. — Лорд Стюарт погладил жену по обернутым сеточкой волосам и отстранил от себя. Он прижался губами к ее лбу. — А теперь иди спать. Нам необходимо обсудить наши планы.

— Элспет — мое дитя, Алистер. — Леди Стюарт закрыла лицо руками и, ссутулившись, побрела к выходу. — Мое последнее розовощекое дитя.

Лорд Стюарт проводил жену взглядом. Его губы сжались в жесткую линию.

— Не заводи детей в преклонном возрасте, Лахлан, если только это будет зависеть от тебя. Матери слишком сильно привязываются к птенцам-последышам. — Алистер Стюарт провел рукой по глазам и закашлялся, чтобы скрыть неподобающее мужчине всхлипывание. — К черту! Отцы тоже привязываются к ним. Особенно если это девочка.

Нормина дала жизнь пятерым малышам: двум мальчикам и трем девочкам, но ни один из них не дожил и до десяти лет. Ее мужа тоже давно не было на этом свете, но такова была участь всякой плоти. Колыбель качается над могилой, и в конце концов все кровати пустеют.

Но как было бы хорошо, если бы у нее была дочь, которая скрасила бы ее последние годы. Она заваривала бы ей чай из ивовой коры, чтобы облегчить боли в суставах, и давала бы понянчить внуков.

— Видишь ли, Драммонд, я хотел бы верить в твою версию этой истории, но Мак-Ларен ничего не имеет ни против меня, ни против моей семьи. — Лорд Стюарт тяжело опустился в одно из кожаных кресел у очага. — Зачем бы он стал это делать, если бы не хотел отомстить тебе?

— Клянусь всем святым, у меня и в мыслях не было причинять вред жене Мак-Ларена.

Перейти на страницу:

Похожие книги