Читаем Милашка (СИ) полностью

В ожидании наряда полиции, которым удалось дозвониться лишь с третьей попытки, Юнхо потоптался во дворе, а после вышел к забору. Отворив двери машины, чтобы проветрить от запаха собачьего корма, принялся вытряхать коврики. Мимо бегали дети, гоняя гусей или разбежавшихся коз.

— Здравствуйте.

Чон выглянул из-за машины, услышав незнакомый голос. Узнал в парне одного из внуков фермера.

— Что, сдохла?

— Нет. Кажется, совершенно оклемалась. Дед рад.

— Ну, супер тогда.

— Ба просила передать, если будете неподалеку, чтобы на чай заехали.

— Хорошо. Поблагодари ее за меня.

— Угу, бывайте.

Время шло, а копов все не было. Скурив пачку, Юнхо ничего не осталось, кроме как идти в магазин. До него было недалеко. Мужчина нацепил на щенка обновки и повел на прогулку. Конечно, в деревне он мог обойтись и без поводка, все-таки малыш не был сторожевой опасной псиной, но надо ведь было приучать. К его безмерному счастью за прилавком оказалась незнакомая ему женщина средних лет. Она не расточала улыбки, по-деловому молча вытащила их блока пару пачек и приняла банковскую карту. В подсобке ворочали ящики.

Чон остановился у выхода, засмотревшись на коробки с лапшой и пытаясь вспомнить, есть ли у него какая-нибудь еда на вечер, когда в магазин заскочили дети. Непонятно, с восторгом или с ужасом, они завопили.

— Аджумма! Там пожар!

— Да ну вас, — отмахнулась та, не поверив проказникам.

— Но это правда-ааа, — обижено протянул самый маленький мальчик с ярко-зеленой соплей над верхней губой.

Женщина скептически приподняла одну бровь, но все же выперлась из-за прилавка посмотреть. Юнхо отошел в сторону, чтобы убраться из-под ее ног. Щенок тявкнул, с любопытством косясь на детей, и те на мгновение забыли, с чем пришли, окружили черныша. Толкаясь, они начали его гладить, а тот и рад такому вниманию, вертелся, как супер-звезда перед камерами папарацци.

— Пожар! — воскликнула продавщица. — Там действительно что-то горит!

Юнхо вышел на дорогу, откуда было лучше наблюдать за поднимающимся дымом. На фоне серого неба его не так-то просто было разглядеть. На причитания женщины из подсобки выскочил работник, пригляделся.

— Это ведь… со стороны пепелища? — неуверенно проговорил он.

— Ага.

Мужчина изменился в лице.

— Звони пожарным! — а сам бросился в магазин за баллоном, потом припустил по дороге так быстро, как только мог.

Дети, кто постарше, с визгом помчались за ним, а малыши остались стоять с продавщицей. Та судорожно нажимала на кнопки старенького мобильного.

— С Милашкой все будет в порядке?

— Конечно, солнышко… ээ… алле! Алле, слышите меня?

Юнхо при звуке этого имени выронил сигарету, которую только собирался прикурить, присел у сопливого мальчика.

— В смысле? Это дом Милашки горит?

— Угу. Там больше никто не живет.

Чон почувствовал, как земля закачалась под ним. Сунув поводок старшей девочке, державшей за руку малыша, он строго-настрого приказал присмотреть за Пальбари, а сам бросился бежать в сторону дыма, который становился все гуще и чернее. Ему даже в голову не пришло, что уже проезжал этой дорогой, на небольшой пруд, заросший тиной, внимания не обратил. Осознанием огрело лишь при виде старого забора, за которым вовсю полыхало. Юнхо встал, как вкопанный, выпучил глаза.

— Джеджун? — пробормотал он, ошеломленный. — Он и есть…? Ничего не понимаю.

— Сейчас крыша обвалится!

Истошный вопль вырвал его из прострации. Юнхо моргнул, бросился к кучке мужчин, вытаскивающих все, что еще можно было спасти. Кто-то таскал ведра с зеленоватой водой, обливал крыльцо. Чон споткнулся о труп собаки, ахнул при виде размозженной головы и вывернутой челюсти животного. Из дома тем временем показались двое смельчаков. Они выволокли тело Кима. Не ощущая жара огня, Юнхо подскочил и протянул руки, принял его вес на себя, помог оттащить.

— Живой?

— Вроде дышит…

Юнхо обеспокоенно взглянул на мертвенно-бледное лицо парня. Его обеспокоила пузырящаяся кровь в уголках рта Дже. Такого от угара быть не должно.

— Дайте пройти! Отойдите, ему нужен воздух! — Юнхо выбрался на дорогу, огляделся. Заметив широкую доску, попросил принести, после чего с помощью других уложил на нее Кима. Задрал его футболку. Склонившиеся над ним односельчане дружно выдохнули при виде уродливой опухоли, натянувшей кожу на боку. — Это перелом. Кажется, кость проткнула легкое, отсюда кровь…

— Сделай что-нибудь.

— Что? — Юнхо ощутил полную беспомощность. — Я обычный ветеринар, а здесь операция нужна, хирурги.

Послышался вой сирен, через минуту подъехала карета скорой помощи. Молодая девушка, выбравшаяся из чрева машины, остолбенела, когда увидела наливающийся вишневым уродливый синяк и струю крови, текущей изо рта пострадавшего. Ее знаний простого фельдшера явно не хватало.

— Эй! — Юнхо вскочил на ноги, бросился к водителю скорой. — Вызывай спасателей, пусть пришлют вертолет. Он скоро захлебнется кровью!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика