Читаем Миллениум (СИ) полностью

Билет я приобрёл заранее у хозяйки дома, она же в свою очередь обещала позвонить мужу, и забронировать для меня одно из лучших мест на корабле, не зря же я в трое переплатил за возможность сделать круг вокруг острова. Не хотелось несколько часов толкаться среди беспокойных туристов.

Бывший рыболовный траулер собирал последних пассажиров, когда я, наконец, нашёл нужный причал. Порт хоть и был небольшим, для местных, и не принимал международные суда, но, чтобы разобраться в хитросплетениях проходов и странной нумерации причалов, потребовалось какое-то время.

Джен - так звали мужа Мию, обрадовался моему появлению, словно я был давно и горячее любимым родственником. Японцы сами по себе душевный и приветливый народ, и эти их черты отлично вписалась в сегодняшний расклад мира, сделав Японию одним из популярнейших курортов мира.

Я извинился за опоздание, вслед на Дженом поднялся в рубку и бывший рыболовный траулер начал выход в море.

Купол накрывал остров и акваторию примерно на половину морской мили. Лишь в одном месте, на самой восточной оконечности, где Атлантида прорезала море чередой высоких скал, акватория острова расширялась до двух-трёх морских миль в зависимости от рельефа дна.

Эти скалы сами по себе были достопримечательностью. Одним из новых чудес света. Впрочем, как и сама Атлантида. В брошюре, которую дала Мию, скальная гряда значилась как "Удивительный подводный сад", и лишь на малую долю отражала действительность.

На самом деле скалы были живыми. Морские деревья с уходящими вглубь дна толстыми белесыми корнями, с кронами из меняющих цвет в зависимости от времени года кораллов, и с невероятными плодами, по легендам, дающим вечную жизнь тем, кто их отведал.

Последнее придумали люди, а Атланты как обычно не стали ничего отрицать, но бдительность удвоили. Когда прошёл слух о плодах бессмертия, сквозь купол пытались прорваться многие.

Траулер шёл небыстро, я стоял на крыше рубки, огороженной натянутыми по периметру стальными канатами, и смотрел на "проплывающий" по левому борту "Удивительный подводный сад".

Поздней весной "сад" уже отцвёл, и был не таким пёстрым, как в первые месяцы весны, но и сейчас гиганты, покрытые рубиново-алой "листвой", заставляли затаить дыхание.

На крышу рубки вместе со мной поднялась лишь одна пожилая пара, и старики, обнявшись, без слов любовались морским чудом, и не мешали мне думать.

Всё случилось неожиданно. Громкий, полный отчаянья и ужаса вопль вывел меня из размышлений. Я перегнулся через канаты, посмотреть, что случилось на нижней палубе и, похолодел.

За бортом, лупя руками по воде, барахтался человек. Ребенок. Кажется, девочка. А вокруг неё нарезали круги белоснежные альвы. Невероятно гармоничная помесь морских котиков с касаткой. Красивые, быстрые и весьма зубастые морские хищники.

Пара, самец и самка - альвы всегда плавают парами. И всегда сопровождают корабли, подходящие ближе, чем на пять морских миль к куполу. Эта их зона "ответственности", которую они обязаны защищать.

Так Атланты договорились с людским правительством и пресловутым ОНН.

Атланты не имеют ничего против морских прогулок вокруг их острова, но вот в воду соваться не стоит. Альвам плевать - что упало в воду, то их законная добыча. Ребенок же для них отличная закуска.

Масс-медия твердила, что это неправильно и бесчеловечно, нельзя, чтобы подобные хищники угрожали жизням людей, но Атланты сказали своё слово.

Я заворожено смотрел, как альвы утаскивают ребенка под воду, слушал надрывающуюся, переходящим в вой плачем женщину, мать ребенка, и решал дилемму.

Женщина пыталась броситься за борт, вслед своему дитя, но её удерживали двое мужчин. Люди переговаривались, некоторые женщины, уткнувшись в плечи своим мужчинам, плакали, большинство присутствующих на борту детей орали. Им было страшно. И никто, никто не предпринял даже попытки спасти малышку.

Никто не хотел умирать.

В этом все люди, своя жизнь для них дороже. Но это объясняется заложенным в гены инстинктом самосохранения, инстинктом, служащим для выживаемости вида.

Я скинул ветровку, стащил с ног ботинки, перелез через леер и, мощно оттолкнувшись от борта, прыгнул в воду.

Люди завопили громче, когда в воде оказались два человек, но мне было не до легкомысленных туристов. Я спасал жизнь ребенка.

Альвы уже потащили малышку ко дну, и я нырнул следом.

Ещё секунд десять, пока девочка будет жива и интересна, как забавная игрушка, альвы будут с ней играть, потом ребенок превратиться в закуску. Альвы не делают различий между взрослыми и детьми, люди для них лишь куски вкусного мяса.

Десяти секунд более чем хватит, мне нужно-то всего пара мгновений.

- 3-

Я знал, что раскрою себя, как только окажусь в воде, но мне бы не хватило времени установить связь с альвами с борта корабля, в воде на это ушла всего секунда. Потом я смог достучаться до незнакомых альвов, а они в ответ "опознали" меня. И нахлынула такая радость, эйфория, на мгновение я даже позабыл, зачем я здесь.

А ещё я забылся, и одним махом выпустил из лёгких весь воздух. В чувства меня привела хлынувшая в лёгкие вода.

Перейти на страницу:

Похожие книги