Читаем Миллион за жену-беглянку полностью

Алиса прежде не видела, чтобы муж так волновался. Ничто, казалось, не лишало его самообладания. Даже когда два года назад она сказала ему, что уходит от него, он встретил эту новость бесстрастно, как робот. Неужели и Винн тоже что-то чувствует? Неужели и в его широкой груди бьется живое сердце?

Алиса наклонилась, собрала разлетевшиеся по полу бумаги, аккуратно их сложила и молча передала мужу. Он взял их у нее и торопливо бросил на стол. Пара листков снова упала на пол.

– Я не могу подвести дедушку, – тихо произнес Винн, словно разговаривая сам с собой. – Только не сейчас.

– Хочешь, я поеду с тобой? – Эти слова вырвались у Алисы сами собой. – До вылета моего рейса еще несколько часов, поэтому…

Взгляд Винна снова стал жестким и холодным.

– Если ты поедешь со мной, то только как моя жена. Так мы заключаем сделку?

Алиса разрывалась между порывом посоветовать ему, куда он может засунуть свою сделку, и желанием снова увидеть уязвимую сторону натуры Винна. Она могла бы согласиться на предлагаемую договоренность, будь та в устной форме, но муж наверняка захочет, чтобы Алиса скрепила их сделку подписью.

– Я отправлюсь с тобой в больницу потому, что мне всегда нравился твой дед. Как ты думаешь, он бы хотел меня увидеть?

– Да, – пробормотал Винн, копаясь в бумагах на столе.

– Ты не это ищешь? – Алиса подняла с пола две упавшие ранее страницы.

Он взял их у нее, положил на стол, пробежал глазами, а после вместе с ручкой подвинул к жене.

– Подпиши это!

Она встретила его стальной взгляд не пошевелившись.

– Нам обязательно делать это сейчас? Твой дед…

– Подпиши это!

Алиса почувствовала, что готова к битве: ее позвоночник напрягся, взгляд метнул молнию.

– Я не стану подписывать этот документ, пока его не прочитаю.

– Черт возьми, Алиса! На это нет времени, – хлопнул рукой по столу Винн. – Мне нужно увидеть моего деда. Хотя бы раз в жизни доверься мне, ладно? Я не могу подвести дедушку. Я должен помочь ему пройти через это испытание. Он зависит от меня. Я не только стану спонсором Айзека, но и выплачу тебе десять миллионов фунтов.

Брови Алисы взлетели.

– Десять миллионов?

Винн так сжал губы, что они побелели.

– Если ты не согласишься на эту сделку в течение следующих пяти секунд, я заберу свое предложение обратно.

Алиса взяла ручку, которая еще хранила тепло пальцев Винна, и пробежала глазами договор. Он был составлен достаточно просто: Винн обязался три года спонсировать спортивную карьеру Айзека и, кроме того, единовременно передать Алисе десять миллионов фунтов после подписания соглашения. Хотя у нее вызвало раздражение то, что Винн использовал деньги в качестве приманки, Алиса понимала, что язык денег был для него наиболее понятным. Что ж, она тоже научится говорить на этом языке. Десять миллионов – огромная сумма. Бизнес Алисы и без того шел успешно, но с десятью миллионами на банковском счете она могла бы открыть филиал своей фирмы в Европе…

Но ведь, заключив договор, она попадет в ловушку. Ей придется провести целых три месяца с Винном.

Алиса, не подписав документ, подтолкнула его вместе с ручкой обратно в сторону мужа.

– Мне нужно пару дней, чтобы все обдумать. Это слишком большая сумма…

На лице Винна не отразилось никаких эмоций. Но, возможно, за этой маской безразличия он уже планировал другую тактику, чтобы заставить Алису подчиниться его воле.

– Мы продолжим обсуждение после того, как съездим в больницу, – сказал Винн, положил договор под пресс-папье и, взяв дорожную сумку жены, вышел из кабинета.

Он объяснил своему секретарю, красивой девушке по имени Клаудиа, почему ему необходимо срочно уехать, и та заверила босса, что позаботится обо всем здесь, в офисе. Алиса почувствовала приступ ревности и задалась вопросом, куда же делась секретарь, которая работала на этой должности два года назад.

Выйдя на улицу и сев в машину Винна, Алиса поинтересовалась у мужа:

– А что случилось с другой твоей секретаршей, Розой?

– Я ее уволил.

Алиса удивленно округлила глаза. Она считала, что отношения Винна с этой женщиной средних лет были превосходными, и часто слышала, как он говорил, что без Розы – как без рук.

– Почему ты ее уволил?

– Она переступила черту – вот и все.

– Какую черту?

Винн бросил на жену красноречивый взгляд.

– Может, отложим этот разговор до более подходящего момента?

Алиса закусила губу.

– Извини… Я знаю, что тебе сейчас не до этого. Жизнь твоего деда в опасности…

Наступило долгое молчание.

– Он – все, что у меня есть, – наконец сказал Винн глухим голосом. – Я не готов его потерять.

Алиса ощутила порыв коснуться локтя мужа или его бедра, утешая, как не раз делала прежде, но вместо этого пристроила руку на подлокотник в дверце автомобиля. Винну, вероятно, не понравится, что жена пытается его утешать, а может, он и вовсе оттолкнет ее руку.

– Но ведь у тебя еще есть твой отец, – напомнила Алиса.

– Он умер. Погиб в автокатастрофе. Сел за руль нетрезвым и убил себя, а заодно свою новую подругу. Кроме того, он серьезно искалечил семейную пару с двумя детьми, которые ехали во встречной машине.

– Мне очень жаль… – выдохнула она. – Я этого не знала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пересмешник
Пересмешник

Классик американской литературы XX века Уолтер Тевис почти неизвестен российскому читателю, но многие знают поставленные по его произведениям столь же классические фильмы: «Бильярдист» Роберта Россена с Полом Ньюменом в главной роли (и его продолжение – «Цвет денег» Мартина Скорсезе, с Полом Ньюменом и Томом Крузом), а также «Человек, упавший на Землю» Николаса Роуга с Дэвидом Боуи. «Пересмешник» можно отнести к жанру аллегорической антиутопии в духе «451° по Фаренгейту»; некоторые критики и называли тевисовскую книгу своего рода продолжением классического романа Брэдбери. В «дивном новом мире» по Тевису роботы управляют вымирающим, утратившим интерес к жизни человечеством; но вот один-единственный человек открывает для себя запретную радость чтения – а затем и такую совсем уж немыслимую вещь, как любовь…Впервые на русском!

Алексей Пехов , Алексей Юрьевич Пехов , Владимир Василенко , Уолтер Стоун Тевис , Уолтер Тевис

Фантастика / Постапокалипсис / Фэнтези / Фантастика: прочее / Прочие любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы