Читаем Миллстоун полностью

– Информация из источника, которому он доверял, могла быть одной из них?

– Именно так и было, скорее всего.

– Хорошо. Допустим. Что-то ему обещали хорошее. Я даже представляю что, но теперь это неважно. От тех людей вести есть? Они вообще живы?

– Не знаю, – ответила Салли, голос её задрожал.

– Тоже поминай, как звали, – выдохнул Джон, – ладно. Самого его как заманили на расправу?

– Я не знаю. Наверное, напали в укрытии.

– Их должно было быть много, чтобы пятерых-то одолеть, да?

– Да, – покивала она.

– Едем туда.

– Тогда сейчас налево.

Под колёсами неравномерно постукивала каменная мостовая. Они проехали вдоль реки, потом повернули в сторону моста.

– Значит, эта та сторона города, которая ближе к лесу, верно? – спросил он.

– Да. А это имеет какое-то значение? – спросила Салли, – они всё равно не суются в город. Не совались раньше.

Последнюю фразу она добавила, секунду помолчав. Само собой, она не могла подозревать больше никого, кроме как гриммов. С точки зрения Джека, развязывание войны между двумя противниками было бы очень выгодным. Надеяться можно было только на то, что он сам не участвовал в непосредственном исполнении, а его копии вполне могли допустить какие-то ошибки.

Укрытие находилось в лачуге под мостом. Не до конца доверяя Салли, Джон входил туда с пистолетом наготове. Но засады, которую он ожидал, там не было. Но и того, что ему хотелось обнаружить, не было тоже. Он не нашёл совершенно никаких следов, а они должны были быть. Никто не стрелял, не проливал кровь, не оборонялся. Обычная лачуга бедняка, в которой охотников сложно было бы найти, и где перед уходом они стёрли даже самые малые следы своего присутствия.

– Где их сожгли? – спросил Джон у Салли.

– На свалке.

– Едем.

Они снова сели в фургон и направились дальше. Свалка находилась на окраине, гораздо ближе к лесу. Место это было выбрано неслучайно, а чтобы указка в сторону гриммов была ещё более явной.

– И что же наш общий друг не направился на место встречи на своей машине?

– У Джеки, человека из его группы, была другая машина. Она там же, на свалке.

– Как всё складывается некрасиво. Джеки этот не мог быть предателем?

– Он там же, вместе с Георгом. Сам думай, стал бы он так делать или нет?

– У, – протянул Джон, – ты, милочка, как будто первый день при делах. Можно предать, рассчитывать на выплату, а потом получить её в виде свинцовой монетки.

По пути до места Салли больше не произнесла ни одного слова. Было заметно, что участие Джона её успокоило, но она по-прежнему пребывала в состоянии шока. Видимо, они привыкли к тому, что им удаётся легко вести свои дела, а такая неожиданная и хорошо организованная расправа кого угодно выбьет из седла. До этого Миллстоун не видел её в таком состоянии, и уже было решил, что у неё нет слабых мест.

Место, где произошла расправа, найти было несложно даже несмотря на то, что айденская свалка была огромной. От недавнего кострища поднимался лёгкий дымок. Рядом стоял обгоревший остов достаточно неплохого некогда пикапа. От тел не осталось почти ничего, поэтому первым вопросом Джона, обращённым к Салли, было то, как она вообще поняла, что это именно Георг и его группа.

– У всех были жетоны с именем. Джим нашёл их на телах.

Миллстоун присел на корточки около кострища и осмотрел останки. Если иметь достаточную базу, то идентифицировать тела можно было бы точнее, но здесь это было невозможно. Жетоны были не достаточно убедительным признаком. Куда существеннее выглядело то, что смерть Георга и остальных существенно упрощала некоторые задачи. В частности, на данный момент это означало полный выход из игры одной из сторон, достаточно сильной, а также дальнейшее стравливание других. Георг был не один, и людей у этой организации гораздо больше. Они придут сюда и развяжут бойню, если потребуется.

– Они заплатят, – сказала Салли. На глазах её снова появились слёзы.

– Возьми себя в руки, – сказал Джон, поднявшись, – кто заплатит? Кто?

Он взял её за плечи и встряхнул.

– Ты знаешь кто. Гриммы.

– А теперь задумайся на минутку, дорогуша, – зло сказал Джон, – вы тут коптите небо уже давно. Почему они решили подпалить вам хвост только сейчас, а? Не можешь мне сказать?

Она молчала и смотрела ему в глаза. Ветер слегка растрепал её волосы, часть прядей сейчас лежала на лице.

– Выманить вас, как оказалось, не так уж сложно. Если они смогли организовать всё это сейчас, то почему они не сделали этого раньше?

Вряд ли Салли сейчас была способна трезво анализировать происходящее. Она посмотрела на Миллстоуна пустыми глазами, и он понял, что для неё то, что он сейчас сказал, совершенно не довод.

– Вот здесь, – позвала Морган, – один из них потерял.

– Что? – оживился Миллстоун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги