Читаем Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) полностью

— Нет, дамы, гостья поедет в центре. Так будет безопаснее. Не прощу себе, если она случайно выпадет из машины.

— Я не сбегу, — сказала она.

— Я верю, — цинично улыбнулся Джон, — но я ведь обещал тебе безопасность. Считай это выполнением обещанного.

Дуглас медленно вырулил из Раты по её узким улицам, осторожно выехал на шоссе, которое к этому моменту уже полностью расчистили, и двинулся в направлении федеральной границы.

— Всё это большая ошибка, — негромко сказала Марта.

— Разве? — спросил Джон, гладя по голове Везунчика, неотрывно следившего за девушкой.

— Абсолютно.

— Можешь пояснить?

— Вы упрекаете нас в том, что мы эгоисты, потому что не хотим никому помогать. Но разве то, что вы сейчас делаете, не эгоизм? Вы освободили меня от одного рабовладельца и тут же становитесь другими. Где тут правильность?

— Послушай, может быть, это действительно выглядит не очень хорошо, но я не могу поступить иначе. Ты нужна нам.

— Вам велит долг так себя вести? — Марта ехидно улыбнулась.

— И он тоже, — спокойно ответил Миллстоун, без страха и сомнений посмотрев ей прямо в глаза.

Он бы согласился с тем, что его действия не очень красивые, и отчасти он делает это потому что понимает — если в стратегическом отделе узнают о такой упущенной возможности — их всех накажут. Однако не наказание пугало его, а скорее то, что оно будет справедливым при таком стечении обстоятельств. Это будет действительно серьёзная упущенная возможность хотя бы расширить свои знания насчёт того региона, в котором находится дом этой девушки. Он знал, что ей действительно ничего не сделают. В самом худшем случае, она будет кем-то вроде заложника, удержание которого должно будет побудить её друзей к сотрудничеству, хоть и минимальному.

— И вообще мне жаль, — он отвернулся к дороге, — лучше было бы, если бы ты это сделала сама.

— Может быть, я хотела вас уберечь.

— От чего?

— От вашего желания вмешаться в действие сил, которые вам неизвестны и непонятны. Больше того, никогда не будут. Радуйтесь, что мы сдерживаем их там, и они не могут прийти к вам.

— Всё это очень интересно. Но никакой конкретики. Кого вы сдерживаете? Стариков? Так они ходят на наши территории бес каких-либо проблем.

— И их, и его вместе с ними. Всё очень непросто, и я не сказала вам правды там, при мисс Бакстер.

— Кого его? — Миллстоун снова повернулся к ней.

— Я не буду говорить тебе это, потому что ты никогда этого не поймёшь.

— Ну, это очень удобная позиция, да? Зачем говорить, вы ничего не поймёте.

Дуглас встряхнул головой. Машина легко вильнула, потому что он шевельнул руль.

— С тобой всё в порядке? — спросил его Джон, а везунчик, глядя на стрелка начал рычать.

— С ним всё будет в порядке. Просто он почувствовал первым, — сказала Марта.

— Ты о чём? Остановись, Дуглас.

Но Эгил уже и сам сворачивал на обочину. Ему, похоже, стало ещё хуже.

— Что ты сделала? — спросил Джон.

— Извините, но вы не оставили мне выбора, — тихо сказала она, — будет лучше, если все вы разойдётесь в стороны и позволите мне уйти.

— Уйти? Девушки, выйдите из машины.

Шейла быстро открыла дверь и скользнула наружу, почти упав на колени. Уже не только Дуглас, но и все остальные чувствовали, что что-то происходит. Мир как будто бы отторгал их. Земля не уходила из-под ног, это они как будто ступали на что-то другое. У Джона было ощущение, что он, моргнув глазами, уже не увидит растрескавшееся шоссе и пустынную обочину.

— Что? Что ты с нами сделала? — Джон едва удерживал Везунчика, который хотел сорваться на Марту. Миллстоун не контролировал процесс, скорее автоматически вцепился в его ошейник и не отпускал.

— У меня есть имплант на крайний случай. Последнее спасение. Я очень не хотела его применять, но вы заставили меня. Это очень-очень плохо. Потому что за мной может прийти и кто-то, кого мне следует опасаться.

— Кто? — Миллстоун плохо осознавал происходящее, но ему хватило сил на этот вопрос, однако он не получил ответ, и это было неважно.

Он видел двух людей в странной форме и масках, необходимых для дыхания. Он не успел этого как следует осознать, когда девушка двинулась к ним, и свету, сиявшему позади них. Миллстоун вообще терял способность что-либо воспринимать.

Он даже не сразу осознал, что уже не удерживает Везунчика. Пёс, рванувшись вперёд, потянул его за собой в сторону света, где едва угадывался силуэт Марты и тех, кто пришёл за ней. Но даже этого Джон уже не осознавал. Его сознание полностью растворилось в этом ярком свете.

<p>СПАЙЕР МИЛЛСТОУН</p></span><span>

На столике в гостиной лежал компас. Выглядел он не так, как представил бы его себе человек, услышав это слово. Компас был необычным, хоть внешне и представлял собой небольшой плоский цилиндр с крышечкой, однако открыв её, желающий узнать направление, не увидел бы стрелку, указывающую на север. Всё потому что, компас этот был звёздным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги