Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

- Определённо. Пока наше расследование привело к ним. Возможно, за этим стоит кто-то ещё, но следующий шаг - точно Хепперы.

- Вы понимаете, что ваше удостоверение там не имеет силы? Они слишком хорошо дружат с федерацией, - предупредительным тоном сказал начальник.

- Я вообще не планирую его там показывать. Это самый верный способ закрыть для себя все сведения.

- Но тогда там будет тем более небезопасно.

- Не бойтесь, господин Шерман, я не планирую сразу выдвигать им обвинения. Мне нужно лишь более чёткое представление общей картины. И потом, не убивают же они всех, кто приходит. Какой смысл тогда делать путь через Олд Нелли небезопасным, если к ним и так никто ходить не будет?

- Ладно, только будьте осторожны.

- Вы едете? - спросил Джон, посмотрев на напарников.

- Конечно, - с готовностью закивал Пифф, уж ему больше всех хотелось увидеть товар, который предлагают их подозреваемые.

- Кстати, Миллстоун, - окликнул детектива Шерман, когда тот уже направился к выходу, - вы ведь не собираетесь ехать туда на своей машине?

- Почему бы нет?

- Думаю, там уже знают такую особую примету одного из полицейских Смоллкрика.

- Хм. Возможно, вы правы. Да, тут бы машина Пиффа нам пригодилась.

- Пока её нет, возьмите мою, - он протянул ключи, - а заодно и заправьте полный бак. Там продают хороший бензин.

Шерман залез в шкафчик, и достал оттуда деньги.

- Не нужно, - остановил его Миллстоун, - услуга за услугу.

- Вы уверены? - спросил начальник, - у меня большой бак.

- Уверен, - улыбнулся Джон, направляясь к выходу.

Конечно, пикап Шермана тоже мог кто-нибудь опознать, но он в любом случае был менее приметным, нежели Спайер. Джон несколько раз с улыбкой чертыхнулся, натыкаясь на особенности бензиновых автомобилей. Найти замок зажигания, вставить ключ, повернуть его, подождать пока мотор немного прогреется, и только после этого начинать движение, да и педаль сцепления показалась ему немного туговатой, а тормоз - напротив - слишком слабым.

- Непривычно? - спросил Майлз, глядя, как Джон не может приноровиться к акселератору и частенько заставляет мотор крутиться интенсивнее, чем требуется.

- Да. Зато сидишь как в корабле, - ответил Миллстоун, оглядываясь по сторонам.

Из кабины пикапа, бывшего более высоким, чем Спайер, действительно было видно куда больше. Но ещё в движении Джон осознал, насколько тугой здесь руль. Даже при том, что Миллстоун не был слабаком, быстро крутить его не получалось.

- С чего думаешь начать, когда доберёмся до места? - спросил Майлз, когда они выехали из Смоллкрика.

- Как всегда - оглядимся, посмотрим, что к чему. А дальше будем искать красные значки, и если найдём, то попробуем вычислить интересующего нас субъекта.

- А потом? - спросил Пифф.

- А потом, к сожалению, ничего, - грустно покачал головой Миллстоун, - арестовать мы его не можем, потому что даже показания Баки не являются доказательством. Они, к примеру, могут сказать, что покупали у этих бандитов оружие, а его происхождение их интересовало мало. Да вообще, мало ли зачем он к ним приходил? Может, наоборот, что-нибудь продать или просто обменять.

- И как же быть?

- Нам сейчас нужно, чтобы цепь замкнулась. А для этого надо найти красный значок, но самым веским доказательством будет сам человек. А то мало ли кто хочет закосить под одного из Хепперов, чтобы их подставить? С их репутацией дело очень простое.

- Да уж, более чем, - усмехнулся Майлз.

- А как называется их город? - спросил Миллстоун.

- Дженнис, - ответил Пифф.

- В честь кого?

- Поговаривают, что в честь одной из любовниц самого старшего Хеппера на данный момент, - ответил Майк.

- То есть?

- Ну, Уоррен, тот кто основал Хепперленд и вообще весь их клан, уже давно умер. Но семья была большая, и остальные смогли удержать империю после гибели. Сейчас делами заправляет Хуго, но он не появляется на территории федерации.

- Почему? - спросил Миллстоун, хитро поглядев на Майлза.

- А сам как думаешь?

- Рискну предположить, что по нему плачет не то, что Арпер, но и виселица.

- Да, - кивнул Майк, - в былые времена, когда они ещё не дружили с федерацией, они тут дел натворили неслабых. Конечно, сейчас их простили, даже некоторые младшие мотали срок, но всё равно Хуго открыто границу не пересекает.

- А кто заправляет в Дженнисе?

- Мой тёзка, - сказал Майлз, - старший сын Хуго, ну а когда ему нужно уехать куда-нибудь, то он оставляет вместо себя своего зятя.

- Повезло же, кому-то жениться на внучке старшего Хеппера, - добавил Пифф.

- Да, это уж и вправду семейный подряд, - усмехнулся Миллстоун, - так даже и не разберёшься сходу, кто кому какой родственник. Вы-то откуда это знаете?

- По слухам, - пожал плечами Майлз, - то торговец какой-нибудь пожалуется, то ещё кто.

- И на что именно жалуются?

- Цены на товар высокие, а если продавать, то, наоборот, много не выручишь. А кому ещё сплавить электронный хлам?

- Больше никто не занимается? Ни в каком поселении?

- Были такие, - сказал Пифф, - но они либо исчезли, либо переехали в Дженнис.

- Значит, они всеми силами поддерживают свою монополию в этом деле?

- Да.

- А тебя не звали? Ты же разбираешься вроде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме