Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

- Что ж, - развёл руками Миллстоун, - будь по-вашему.

Он резко встал со стула и собрался направиться на выход.

- Ваше письмо, - остановил его Шерман.

- Ах, да, - без особого интереса откликнулся Миллстоун.

Он быстро вернулся, ловким жестом подхватил бумагу и конверт со стола начальника, небрежно свернул их, и, сунув во внутренний карман пиджака, направился на выход.

Он выполнил просьбу Шермана, хоть и не считал, что здесь, на федеральной территории они подвергаются смертельной опасности. Тем более, если учесть уровень задания, можно рассчитывать на любую поддержку, поэтому самим под пули лезть вряд ли придётся.

Буркнув что-то плохо различимое в ответ на возражения Майлза и Саймона, Миллстоун в сопровождении Эгила направился на улицу. Они сели в Спайер и только после того, как Смоллкрик остался позади, Джон остановился и, вынув из кармана письмо, протянул его стрелку.

Дуглас быстро пробежал глазами машинописные строки и вопросительно посмотрел на Джона. Закурив, Миллстоун поведал напарнику содержание их недавнего разговора с начальником участка.

- Жаль, - заключил стрелок, выслушав, - вроде, толковые ребята.

- Да. Неплохие. Но сейчас придётся обойтись без них. Мы ведь справимся?

- Конечно, - кивнул Дуглас.

- Как в старые добрые времена, - усмехнулся Джон, гася сигарету.

- Что не может не радовать.

- Тогда за дело, - Миллстоун выжал сцепление, уверенно включил передачу и с небольшой пробуксовкой тронулся с места.

Путь предстоял неблизкий. Нужно было сначала доехать до Джейквиля, обогнуть его, и по прямой направиться в Сеймон. И хотя в письме не указывалось, куда именно нужно было прибыть, догадаться было несложно: крупный гарнизон там был только один.

- Твои предположения, - сказал Джон, желая развеять тишину.

- Всё непонятно, - пожал плечами Дуглас, - в первую очередь, что они понимают под обстрелом?

- Ну, мне почему-то кажется, что артиллерию. Не думаешь?

- Артиллерию? - поднял брови Эгил, - здесь? На территории федерации?

- Почему бы и нет, - улыбнулся Миллстоун.

- Шутишь?

- Ничуть. И давай-ка я окончательно заведу тебя в тупик. Готов поспорить, что выстрелов никто не слышал.

- Артиллерийских, - уточнил Дуглас, - это которые как гром гремят.

- Именно, - шутливо ответил Миллстоун.

- На что спорим?

- Чёрт, а я отвык от таких ответов. Обычно следуют другие вопросы.

- Не увиливай, - серьёзно сказал Эгил, - на что забиваемся?

- Ну, скажем, с моей стороны, - задумался Джон, - даже не знаю, что загадать.

- Обычно ты хотел, чтобы я напился.

- Да! Именно это я и пожелаю. На этот раз готовься.

- Хорошо. Раньше ведь всё время бывало по-твоему.

- На этот раз будет, вот увидишь. Ну а что с твоей стороны?

- Ну, я думаю, если всё будет по-твоему, то моё тоже сбудется.

- Вот даже как. И всё-таки.

- Расскажешь мне о вас с мисс Лейн?

- Как это скучно, - поморщился Миллстоун.

- Первое, что пришло на ум.

- Время ещё есть. Подумай.

- Я просто заметил, что ты и в Смоллкрике не скучаешь, вот и захотелось спросить. Но, думаю, если я просто задам вопрос, то ты не ответишь. Никогда не отвечал.

- Не считаю это важным.

- Неважных вещей не бывает, если речь идёт о напарнике, - серьёзно сказал Дуглас, посмотрев в глаза Миллстоуну.

- Да, - протянул Джон, - и от твоего занудства я тоже успел отвыкнуть.

- Ничего, - усмехнулся Дуглас, закуривая, - ты быстро наверстаешь.

Гарнизон, в который они держали путь, располагался на окраине, и уже на подъезде к нему Миллстоун сбросил скорость и принялся осматриваться. Ему нужно было составить приблизительную картину местности и если не точно определить место, откуда вёлся огонь, то хотя бы примерно найти точки, откуда бы это было делать удобнее всего.

По левую руку вдалеке лежала приличных размеров горная гряда, а в остальные стороны, куда ни взгляни, простирались поля, и холмы, среди которых сложно было бы спрятать массивное орудие, которое, как представлял Миллстоун, использовалось при обстреле. Горы, хоть и находились далеко, были первыми в списке мест, которые нужно обыскать. Джон не сомневался, что такие мероприятия уже начались, но всё оказалось не так просто, и поэтому привлекли его.

Правда, расстояние до гряды было великовато, но это можно было списать на то, что Джон недооценивал уровень применявшегося орудия. Миллстоун остановил машину на обочине и вышел. В бинокль мало что было видно, но первичное представление получить удалось. Однако вопросов по-прежнему было много. Даже если организовать стрельбу оказалось несложно, то как транспортировать мощное и, скорее всего, массивное орудие по узким горным тропками и самое главное - где его прятать? Протянув бинокль Дугласу, Миллстоун закурил.

- Ты думаешь о том же, о чём и я? - спросил он через минуту.

- Я не вижу других мест. Выходит, местные спецы что-то не знали об этих горах.

Эгил отдал бинокль Миллстоуну и тоже закурил.

- Но раз они сами не разобрались, значит всё не так просто.

- Было бы хорошо самим быть здесь в момент обстрела. Может быть, удалось увидеть вспышки, ну или услышать.

- Ты этого говоришь из-за нашего спора?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме