Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

   - Поскольку вы решите, будто я хочу вас отравить, я выпью первым.

   Он открутил пробку и сделал несколько небольших глотков. Крепость не позволяла пить залпом. Выдохнув, он протянул бутылку Джону.

   - Пробовали такое?

   - Случалось, - сказал Миллстоун, - принимая бутылку.

   - И как?

   - Хороша.

   Джон сделал небольшой глоток. Хотелось думать, что если в напиток что-то подмешано, он сможет отличить это даже несмотря на терпкий вкус. А может быть, он ожидал ощутить вкус шоколада? В любом случае, напиток оказался точно таким же, как и в прошлый раз, да и вряд ли у Уоллеса был какой-то мотив травить Джона.

   - Итак, - сказал он, слегка поморщившись и протягивая бутылку обратно.

   - Вы настолько хотите всё знать, что даже не полюбовались видами.

   Сэм достал из кармана сигареты и закурил. Миллстоун последовал его примеру. Вид действительно был потрясающим. Река, извивавшаяся по долине, упиралась в холмы, из-за которых поднимался лёгкий белый дымок. Джон примерно сопоставил вид на местность с картой и заключил, что где-то там находится одна из небольших деревенек, которой, скорее сего, соответствовали метки шатров на карте.

   - Вид и вправду хороший, но пришли мы сюда не только за этим.

   - Верно.

   Уоллес снял шляпу и положил её себе на колени. Как будто ему было холодно, и он хотел, чтобы Солнце согрело его голову.

   - Я, к сожалению, слишком сильно рискнул, заявившись сюда. Это был один шанс из сотни, и он, как видите, не выпал. Но если бы я договорился с Хуго о встрече в Сеймеке, то он точно бы туда не дошёл.

   - Эта дорога опасна?

   - Не в такой степени, как вы сейчас подумали. Я имел в виду то, что раз его убили здесь, то у убийцы было бы больше возможностей сделать это, договорись я о встрече в Сеймеке.

   - Но почему тогда вам не проще было дойти до Роквиля.

   - О, это сопряжено с определёнными трудностями, о которых мне не хотелось бы говорить. К тому же, не стоит забывать и о времени - поход в Роквиль означал бы в моих условиях дополнительный день, и я решил сэкономить.

   - Похоже, я переоценил ценность контейнера. Вы так всё расписали, что я подумал, будто в округе есть куча людей, готовых ради него на всё, что только не понадобится.

   Конечно, Джон лукавил. Он понимал, что у Сэма есть мотивы, достаточные для того, чтобы организовать всё так, как он организовал. Миллстоун блефовал, желая, чтобы его собеседник хоть как-нибудь, но выдал себя.

   - Какой смысл отдавать, к примеру, жизнь, если сохранив её, ты будешь иметь возможность дальнейшей погони или поисков? - Уоллес сделал глоток, - так что всё относительно.

   - Хорошо. Теперь скажите напрямую и по возможности лаконично, чего вы ждёте от меня?

   - Рассказываю. Добраться сейчас до Сеймека мне не так просто, как было попасть из него в Толхо, а вы, мистер, мало того что не глупы, так ещё и вооружены.

   - То есть, вы хотели бы меня нанять.

   - Да. Судя по виду, вы не брезгуете такой работой.

   - Наоборот. В моём положении это, скорее, плюс.

   - Я примерно так и предполагал. Так вот, когда мы доберёмся до Сеймека, а произойдёт это очень быстро, поверьте мне, я должен буду встретиться с информатором. В случае, если он говорит мне нечто интересное, мне потребуется уже не помощь вашего оружия, а помощь вашего ума. Если нет, то мы движемся дальше. С меня Айден - с вас гарантии, что вы мне при надобности поможете.

   - Выходит, может статься так, что делать ничего и не придётся?

   - Да. Тогда я заплачу вам очень скромно, но всё же заплачу.

   - Грех не согласиться, - сказал Миллстоун.

   Сэм тем временем сделал глоток и протянул бутылку Джону. Миллстоун тоже прилично отхлебнул и занюхал рукавом.

   - По рукам? - Уоллес протянул руку.

   - По рукам, - ответил Джон.

   Расклад получался странноватым, и это почему-то вызывало у Джона плохое предчувствие. Ему казалось, что Уоллес не раскрывает всех карт. Помощь ему потребуется обязательно, но только что конкретно это будет? А вот новый знакомый Миллстоуна, похоже, напротив, успокоился после того, как Джон согласился с ним работать. Причины этого, конечно, можно было понять. К примеру, он опасался путешествовать в одиночку, но такие простые объяснения Миллстоун отбрасывал. Он утешал себя лишь тем, что в любой момент может расстаться со своим новым работодателем и скрыться, тем более, что оружие у него всегда наготове.

   - Что же, если вы не против, я, пожалуй, пойду, - сказал Джон, гася очередную сигарету, после того, как они просидели молча около десяти минут.

   - Вы будете находиться там же этой ночью?

   - Это небезопасно?

   - Вряд ли, - пожал плечами Уоллес, - теперь, когда вами интересовался местный шаман, вы не останетесь без охраны. Уверен, что даже сейчас кто-нибудь стоит у дверей этого милого заведения и направится за вами, чтобы вас проводить. Так что, будьте уверены, пока вы находитесь здесь, вы в безопасности.

   - Приятно это слышать.

   - Приходите завтра, когда будете готовы. Но лучше до обеда. Самое спокойное время. Одни уже ушли спать, а другие ещё не проснулись.

   - Хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме