Читаем Миллстоун полностью

Когда их машина добралась до возвышенности, предшествовавшей спуску в долину, они тоже увидели большую чёрную точку на горизонте, представляющую собой группу людей, идущую плотным строем. На ходу пользоваться биноклем было не очень удобно, но Миллстоуну всё же удалось кое-что разглядеть. От чёрной точки под углом вверх отходил массивный ствол, да и само орудие было гораздо больше, чем он себе представлял. Даже если бы у этих людей была возможность незаметно пройти мимо Сеймонского гарнизона, они просто не смогли бы протиснуть эту пушку в самые узкие места ущелий, ведущих к нему.

Если взглянуть на сложившуюся ситуацию с точки зрения тактики, то оставалось уповать на то, что у этих людей нет с собой снарядов для орудия. Ведь для того, чтобы сейчас избавиться от преследования, им требовалось всего лишь перевести пушку в боевое положение и открыть огонь - колонна федеральных сил была как на ладони, и спрятаться ей было некуда. Разве что развернуться, но это фактически означало бы отказ от погони.

К счастью, во время наблюдения Миллстоун не заметил никаких приготовлений, а вот что касалось скорости движения противников, то она заметно возросла, но всё ещё оставалась небольшой, и федеральная колонна уверенно их догоняла.

- Нельзя дать им войти в ущелье, - сказал Ричардс, - мы сильнее на открытой местности.

Но эта задача выполнена не была. Враг успел снова скрыться из поля зрения, и по логике, часть группы должна была занять позиции в ущелье, чтобы прикрыть отход орудия. Авангард оказался в затруднительном положении - его сил могло не хватить для того, чтобы отбить пушку у неприятеля, но за то время, пока подойдёт подкрепление, враг может быть уже далеко. Ричардс уже не говорил в рацию, он кричал, требуя, чтобы отряд, идущий позади, ускорился. Военные, хоть и негодовали, но подчинялись, и всё равно, они должны были прибыть слишком поздно.

Перед входом в ущелье солдаты спешились. Вместе с ними наружу вышли Миллстоун и Эгил, но вперёд не пошли. Дуглас достал винтовку и принялся исследовать возможные точки в ущелье, откуда могла вестись стрельба. Солдаты под прикрытием бронемашин продвигались вперёд. Напряжение нарастало. Вот-вот должно было произойти столкновение, и все держали пальцы на спусковых крючках.

- Вижу одного, - почти шёпотом сказал Дуглас.

- Где?

- Слева, вверху, за камнем.

Джон аккуратно повернул голову и не сразу, но заметил того, о ком говорил Дуглас. Из-за камня было видно небольшое тёмно-синее пятно, вероятнее всего - плечо, которое слегка пошевелилось и снова замерло.

- Как сможешь снять, сразу стреляй.

- Принято.

Но враги успели их опередить, первыми открыв огонь. Выстрелов слышно не было, только тугие звуки, сопровождающие соприкосновение пули с телом. Первый выстрел со стороны федерального отряда был за Дугласом, и сразу со скалы упал один из противников. Эгил подхватил Миллстоуна, и они бегом направились в сторону камня. Едва они за ним спрятались, как рядом с головой Джона пуля отсекла небольшой кусок, издав при этом характерный свистящий звук.

- Хороши, а? - усмехнулся Джон.

- Неплохи, - строго сказал Дуглас, передёргивая затвор и выбрасывая стреляную гильзу.

Солдаты тем временем спрятали раненых за головной броневик и укрылись за ним сами. Их ответный огонь был разрозненным и недостаточно плотным, чтобы хоть как-то противостоять противнику. Второй броневик занял позицию рядом с первым, подставив под огонь мощный бронированный борт. Второй отряд солдат, укрывшись за ним, своим огнём доставил врагу неприятности.

- Как думаешь, это импульсные карабины? - спросил Миллстоун, глядя как жало его лазера разгорается красным.

- Скорее всего, - ответил Дуглас, осторожно выглядывая из-за укрытия.

- Жаль мой пулемёт остался там.

- Напротив, очень даже хорошо, - буркнул Дуглас.

Стрелок ловко выскочил из-за укрытия, сделал выстрел и тут же спрятался обратно. Судя по восхищённым взглядам солдат, стоявших неподалёку, он сразил ещё одного врага.

- Меняем позицию, - сказал он, перезаряжая винтовку, - думаю, те парни потеснятся. А ты попробуй подпалить кого-нибудь.

- Хорошо.

- Погнали.

Миллстоун вскочил первым и наугад выстрелил лазером в первый попавшийся уступ, за которым мог скрываться враг. Прямо рядом с ним тут же просвистела пуля, и он перевёл жало в предполагаемом направлении огня. Это как минимум заставило противника скрыться и дало возможность им с Дугласом спрятаться за броневиком.

Для третьей машины попросту не хватало места в ущелье, поэтому она стояла в стороне и у пехотинцев, расположившихся за ней, была возможность вести относительно прицельный огонь. Спрятавшись за броневиком, Дуглас высмотрел себе ещё одну цель и тут же сразил её метким выстрелом.

Они в очередной раз сменили позицию, а тем временем огонь противника слабел. В ущелье было слышно всё больше выстрелов, и всё меньше простых щелчков пуль о камни.

- Уходят, - сказал Дуглас, и, сделав очередной выстрел, сразил ещё одного врага.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги