Читаем Милорд полностью

Такова уж натура перевёртышей. Весьма удобная (для меня) иерархическая система велит им все вопросы рассматривать с позиции силы, иногда поправ даже возраст… в том смысле, что… Главенствует тот, кто контролирует «зверя» лучше всего. И чтит негласные правила. Заветы в общинах заготовлены под каждое действие. В особенности важен своеобразные этикет, при встрече двух вожаков или желающих занять ведущее место.

На данный момент, им нападать нельзя. Кристально ясно что янамногосильнее во всех смыслах и ничего пока не нарушил.

— Старший? — определённо нет, меня не кусали.

— В какой-то мере…

— Это шутка?! — ошарашенно выдавливает глава бунтующего поселения и начинает тараторить, завороженно осматривая изменения. — Ты не мог этого подстроить, даже твари в алых мантиях не могут подделать такое! М-мы… хах… я всегда могу понять… передо мной… что… Как же ты провернул…? — смеюсь.

— Потрудиться пришлось, ей Мерлин.

— Если ты пришёл за моей головой, я буду драться до последнего.

— У меня своя стая. — повел плечом назад, вызывая вздохи изумления у потрясённых однокурсников. — Я договориться хотел, предложить сотрудничество. — весь молодняк, уже расслабленно выстроившийся напротив, синхронно скривился.

— Получше нечего найти н… Впрочем, твоё решение меня не касается, старший. — пробурчал Фенрир, скосив взгляд мне за спину. — Я согласен выслушать, но пустить на свою территорию чужих непозволительно, особенно людишек. Пойдёшь один?.. — испытывающе ухмыляется он.

На зуб пробует, поганец, проверяет.

— Конечно. — обернувшись, посылаю ментальный приказ оставаться на месте и беру Малфоя под локоток. — Он со мной, и не надо фыркать. Я не веду бюджет самостоятельно, Фенрир, и так забот по горло.

Уверен, старый друг понял, что его понизили до домохозяйки… Когда вернёмся, он меня проклянёт.

— Твой? — блондин медленно съезжает вниз, повисая на моей руке. — Мне казалось, ведьмы консервативны и полны предрассудков.

— Всё сложно. — оборотень поднимает брови, ошарашенно наблюдая за реанимацией не в меру впечатлительного товарища.

— Мордреда мне в сыновья, какой хлипкий! Сочувствую. — скорчил рожу ликантроп, махнув рукой девушке, стоящей поодаль. — У меня мелкие самки покрепче нервишками, чем этот человек.

— Привык я за столько лет, с молочных клыков присматриваю. — позволяю волчице приблизиться и сдёрнуть платок с шеи, открывая, воспалившийся, горизонтально расположенный шрам.

— Не хотели выбирать из своих?! Кто угодно, наплевав на традиции, без боя подставит вам загривок. — вспылила девочка, непочтительно вздёрнув нос и скомкав ткань, бросила вещь на сухой участок травы. — Вы, мало того, что возитесь с этим недоразумением, так ещё и ограничиваете себя, чтоб ненароком не напугать… Старший такой добряк!.. — насмешливо протянула мерзавка, впрочем тут же падая изломанной куклой, забившись в конвульсиях и захрипев.

— Ты не мог бы не убивать?.. — не двигаясь с места, встревоженно, попросил Сивый. — Фари моя кузина, оттого и остра на язык.

Н-да, я в своём праве.

У этих магиков выбор сородича не критикуют, пусть пару составит самое неуклюжее и жалкое существо… Негативные высказывания на этот счёт принимаются в штыки, как наихудшее оскорбление.

— Научи сестру вежливости, малец. — отменяю заклинание и, придерживая Абри, шагаю к собеседнику. — Когда-нибудь она оступится, и ты не сможешь защитить.

— Да. — он поднимает девчонку, приглашая следовать за ним. — Что до её выпада…

Надеюсь, до моего возвращения с ребятками ничего не сделается.

— Я не выбирал себе спутника. — зрачки, резко повернувшегося ко мне, ликана расширяются.

Моргана, как удобно порой играть оттенками смыслов. Не предупредить об изменениях в плане, не закончить предложение… не соврав ни словом повернуть ситуацию так, чтобы фраза приобрела диаметрально противоположный смысл… Хах-ха.

— В таком случае ты поистине достоин уважения, старший. Я не встречал на своём пути никого, способного настолько крепко держать своё второеяв узде.

Беседа заглохла сама по себе, дальнейшую дорогу до поселения мы преодолели молча.

Деревушка представляла собой типичное английское поселение семнадцатого столетия, отличаясь разве что архитектурой и количеством дворов. Впрочем, в первую очередь привлекают внимание крепость стен и высокие кованые заборы, а потом уже средневековый антураж.

Этакий, импровизированный военный городок… на который мне пришлось пялиться до обеда, пока блондин спорил и торговался со старейшинами нескольких кланов одновременно. Способности способностями, а так бы я точно не смог.

В прошломмне никогда не доводилось проводить переговоры самостоятельно, без бумажек, предусмотрительно заготовленных любимой женой. Я мог играть на бирже, составлять гроссмейстерские схемы по захвату чужой конторы или рассчитать победу в тендере, но лично появлялся на публике без веской причины не часто.

Перейти на страницу:

Похожие книги