— Ты же говорил, что тот краб большой. У кинжала лезвие короче, чем у меча. А на большую тварь нужно брать длинное лезвие. Даже у нас в Озриуде это знают.
— Если бы все было так просто.
— Не поняла.
— Мы охотимся не на больших или маленьких существ, а на лесных тварей с магией. Их преимущество не в размере, а в магических способностях. Мы побеждаем не за счет длинны лезвия, а за счет умения обращаться с ним. Неуклюжие взмахи только навредят охотнику. Нужно действовать быстро и точно.
— Мне казалось, ты хорошо владеешь мечом.
— Отец гораздо лучше меня управляется с этим оружием. Я не превзойду его в охоте, если тоже буду использовать меч. Поэтому я выбрал кинжал и метательные иглы.
— Попроси его обучить тебя.
— Он отказал мне.
— Почему? Постой, надеюсь, за этим не стоит трагическая история и я не пожалею, что спросила.
— У нас хорошие отношения. Я и сам в толк не возьму, почему он решил держать свои умения в секрете.
— Так убеди его обучить тебя. Чем большим количеством оружия владеешь, тем больше денег сможешь приносить домой.
— Убедить Дарлида, победителя трех охотничьих турниров? Что ж, я постараюсь.
На земле были выложены два каменных круга. Каждый из них был в крови и останках животных, рядом валялись крылья и раздавленные тельца птиц. Такую картину Кенрону доводилось видеть и раньше. В том месте в землю были зарыты две каменные полусферы. Как только животное касалось одной из них, вторая обрушивалась сверху и ломала несчастному зверю все кости.
— Это каменный капкан, — сказал Кенрон. — Если хочешь увидеть, как он работает, ткни один из этих каменных кругов палкой.
— Я уже догадалась, что тут происходит. Каких только мерзких существ не повстречаешь вдали от города.
— Нам нужно уничтожить его.
— Ты же сам хотел не отвлекаться по пути к крабу.
— Это и есть краб.
— Не поняла. Это груда камней, закопанных в землю. Капкан, как ты говоришь, ловушка. Причем тут краб?
— Кобольды называют его королевским не просто так. У этого краба есть собственное воинство, армия, которая придет к нему на помощь.
— Этот каменный шар подчиняется крабу?
— Он был создан крабом и несет его волю. Внутри одной из половинок спрятан шар из засохшей смолы. Не знаю, как, но это ядро позволяет камням двигаться. Если мы пройдем мимо, шар выкопается из земли и отправится за нами следом.
— Ясно. Значит, ты сломаешь смоляное ядро внутри этой штуки, и все будет в порядке.
— Я надеялся, ты это сделаешь.
— А есть во всех этих камнях что-то ценное.
— Даже разрушенное, смоляное ядро стоит сотню золотых, — сказал Кенрон.
Элион присвистнула.
— С этого надо было начинать. Давай, покажи, как это делается.
— Элион…
— Нет времени препираться, скоро стемнеет.
Пожав плечами, Кенрон достал из рюкзака метательную иглу. Он хотел, чтобы его спутница сама справилась с этим простым заданием. То, что ждало их дальше, могло оказаться куда сложнее, чем запустить иглу в неподвижную цель.
Кенрон зажал иглу между пальцев, подошел к двум вкопанным в землю полусферам. Он без труда нашел щель в камнях, через которую было видно желтый шар смоляного ядра. Короткий взмах. Игла исчезла из его руки, камни вздрогнули, чуть затряслись и замерли.
— Готово? — спросила Элион.
— Тебе и вправду стоило сделать это самой.
— Мы ведь договорились разделить награду за краба, а что насчет этих кусков смолы? Говоришь, они ценные?
Камни были перемазаны внутренностями животных. Этот каменный капкан неплохо справлялся со своей задачей по уничтожению местной живности. В воздухе стоял стойкий гнилостный запах. Кенрону не хотелось прикасаться к окровавленным камням без особой необходимости.
— Можешь забрать все куски смолы себе, если хочешь.
Элион взяла палку, потыкала ей каменные круги — те никак не отреагировали. Она присела на корточки и принялась разгребать корни и камни бывшего капкана. Вскоре ее руки были перемазаны внутренностями мелких птиц и животных. Она откопала осколки желтой сферы и засунула их в мешок для добычи, который прозорливые кобольды положили в ее рюкзак. Она вытерла руки о кору ближайшего дерева и потрясла в воздухе мешком с кусками засохшей смолы.
— Самая легкая сотня золотых в моей жизни.
Не прошло и получаса, как Кенрон заметил движение между деревьями впереди. Он указал Элион, та кивнула — действительно впереди кто-то есть.
— Мы не спрячемся в камуфляже? — прошептала она.
— Это не обычный зверь, я таких повидал немало.
Кенрон прибавил шагу. Вскоре между деревьями можно было разглядеть силуэт существа — оно походило на крупного пса, вот только шаги его были уж слишком тяжелыми. Ветки хрустели под его ногами, камни скрежетали. Они подошли ближе, и стало ясно, что перед ними еще один прислужник королевского краба. Существо полностью состояло из камней, скрепленных корнями. Все четыре лапы были разной длинны, отчего существо заваливалось в разные стороны при каждом шаге. Вместо морды у него было два длинных плоских камня, причем нижний был больше верхнего, отчего казалось, что псу кто-то свернул шею.