Читаем Милые чудовища полностью

Кто-то поднимался по лестнице. Они с Хальсой подождали: а вдруг это колдун из Перфила? Но это был всего лишь Толсет. Он выглядел усталым и сердитым, как будто только что вынужден был преодолеть много-много ступенек.

— Где все колдуны из Перфила? — спросила Хальса.

Толсет поднял палец и сказал:

— Минутку, дайте отдышаться.

Хальса нетерпеливо притопывала. Лук сел на кровать. И мысленно извинился — на случай, если это заколдованный волшебник. А может, колдун — это свеча? Ему стало интересно, что будет, если задуть колдуна? Хальса так разозлилась, что Лук побаивался за нее: а ну как взорвется?

Толсет опустился на кровать рядом с Луком.

— Давным-давно, — начал он, — к колдунам из Перфила приехал отец нынешнего короля. Его часто посещали одни и те же сны про собственного сына, тогда еще младенца. Эти сны его пугали. Колдуны сказали ему, что боится он не напрасно. Его сын сойдет с ума. Придут война, голод и снова война, и виной тому будет его сын. Старый король пришел в бешенство. Он приказал своим людям сбросить колдунов из Перфила с их башен. Приказ был исполнен.

— Постойте, — сказал Лук. — Погодите. И что же сталось с колдунами? Они превратились в белых птиц и улетели?

— Нет, — сказал Толсет. — Люди короля перерезали им глотки и скинули с башен. Я в тот момент был в отлучке. Когда вернулся, башни были разграблены, а колдуны мертвы.

— Нет! — воскликнула Хальса. — Зачем вы врете? Я знаю, что колдуны здесь. Только они почему-то прячутся. Они трусы.

— И я тоже их чувствую, — поддержал ее Лук.

— Подойдите и посмотрите, — сказал Толсет. И направился к окну. Когда дети выглянули вниз, то увидели Эссу и остальных слуг колдунов из Перфила, снующих между беженцами. Увидели двух старых женщин, которые никогда не разговаривали, — те рылись в тюках с одеждой и одеялами. Худой мужчина привязывал чью-то корову. Бурд держал открытой дверцу в самодельный загон, а другие дети тем временем пытались загнать туда кур. Одна из тех девочек, что помладше, Перла, пела колыбельную какому-то малышу. Ее голос, хриплый и одновременно мягкий, поднимался прямо к окну башни, у которого, глядя вниз, стояли Хальса, Лук и Толсет. Они все знали эту песню. В ней пелось, что все будет хорошо.

— Так это Эсса — колдунья из Перфила? — спросила Хальса. Эсса с лопатой в руках задрала голову вверх, будто услышала ее слова. Она улыбнулась и пожала плечами, как бы говоря: «Может, да, а может, и нет, но разве это не славная шутка? Ты ведь небось и не догадывалась?»

Толсет развернул Хальсу и Лука так, что дети оказались напротив висевшего на стене зеркала. Он на минуту задержал свои мощные, пятнистые руки на их плечах, словно вселяя в ребят храбрость. А потом указал на зеркало, на отраженных Хальсу и Лука, изумленно пялившихся на самих себя. Толсет вдруг расхохотался. Несмотря на обстоятельства, он хохотал от души, так, что на глазах выступили слезы. Потом фыркнул. Комната колдуна была полна магии, и болота тоже, и Толсет, и зеркало, в котором отражались дети и Толсет, и дети тоже были полны магии.

Толсет снова ткнул пальцем в зеркало, и его отражение указало точнехонько на Хальсу и Лука.

— Вот они, перед вами! — сказал Толсет. — Ха! Узнаете их? Вот они, колдуны из Перфила!

<p>Магия для чайников</p>

Лиса — телевизионный персонаж, она пока не умерла. Но вскоре умрет. Она из телесериала «Библиотека». Вы никогда не видели «Библиотеку», но, держу пари, были бы не прочь посмотреть.

В одной из серий пятнадцатилетний мальчик по имени Джереми Марс сидит на крыше своего дома в Плантагенете, штат Вермонт. На часах восемь вечера, школьный день давно закончен, Джереми и его подружка Элизабет должны готовиться к контрольной по математике, на которую их учитель, мистер Клифф, намекал всю неделю. Вместо этого они забрались на крышу. Здесь холодно. Они не знают всего, что положено знать о X, где X — квадратный корень из Y. Про Y они тоже ничего не знают. Им следовало бы вернуться в дом.

Но по телевизору ничего интересного, а небо так прекрасно. На них куртки, а вверху, там, где начинается небо, в темноте светятся белые заплаты — в горах еще сохранился снег. Внизу, в деревьях вокруг дома, тихо и тревожно кричит какой-то зверек: «Знай-знай! Знай-знай!»

— Что это? — говорит Элизабет, указывая на квадратное созвездие.

— Это Гончие Парковки, — говорит Джереми, — а сразу справа — Большой Магазин и Малый Магазин.

— А это Орион, так? Орион — Охотник за Скидками?

Джереми скашивает глаза наверх.

— Нет, Орион вон там. А это Австрийский Культурист. Штука, обернутая вокруг его нижней ноги, — это Влюбленный Моллюск. Голодный-преголодный Осьминог. Он не может решить, сожрать Культуриста или заняться с ним безумным восьминогим сексом. Ты же знаешь этот миф?

— Конечно, — говорит Элизабет. — Карл, наверное, обделается от злости, что мы не позвали его учиться?

Перейти на страницу:

Похожие книги