– Наверное, неплохо у них идут дела, – сказала я Джим. – Мне казалось, содержание персонала обходится дороже бриллиантов или трюфелей.
– Ничего, ей самой на бриллианты тоже хватает. Или ты думала, что у нее в ушах и на шее – бутылочное стекло?
– Несправедливо, правда? – задумчиво произнесла Боб. – Порядочные девушки вроде нас радуются даже коробке конфет за два шиллинга.
Я изобразила ужас.
– Боб, неужели Джим дарит тебе конфеты целыми коробками?!
Боб усмехнулась, обнажая дракульи клычки.
– Джим меня любит.
– А я, пожалуй, расспрошу мадам Фугу о секретах ее ремесла, – продолжала я. – Сдается мне, это единственный способ заполучить приличное – нет, неприличное! – жилье. И у Фло будет куча знакомых мужчин.
Джим хмурилась, но не укоризненно.
– Хэрри, что-то тут не так. Мадам наверняка знает, что мы не вправе сдавать комнаты. Интересно, что ей было надо?
– Понятия не имею, – ответила я.
Боб вдруг залилась хохотом.
– Интересно, что сказали бы в отделе опеки, если бы узнали про дома 17b и 17d? Ха-ха-ха!
Но разумеется, в опеке о нашем соседстве прекрасно знали. Джим права: в визите мадам Фуги есть что-то странное. На что она рассчитывала? Подозреваю, бордели шокировали комиссию не так, как крылатый член, вышитый между ног на джинсах Джим, который заметила при втором визите мисс Арф-Арф. Да и леди Ричард, идущий под руку с Джимом, произвел на нее неизгладимое впечатление. Из всех нас только леди Ричард носил траур по миссис Дельвеккио-Шварц, но объявил, что вскоре вместо черного перейдет на сиреневое и серое. А по случаю – и белое.
Вторник
Секретарша мистера Хаша позвонила мне на работу сегодня утром и спросила, не смогу ли я приехать к нему в два часа. Это не просьба, подсказало мне чутье, а приказ. Значит, придется идти к сестре Агате и ставить ее в известность, что я уйду пораньше. День выдался сравнительно спокойным, но это ничего не меняло.
– Право, мисс Перселл, – сварливым тоном начала сестра Агата, – все эти отлучки без предупреждения в последнее время вошли у вас в привычку. В дурную привычку. Это некрасиво.
– Сестра Топпингем, – сдержанно ответила я, – вы преувеличиваете. В этом году я отпрашивалась с работы всего три раза: второго, одиннадцатого и тринадцатого января. Тринадцатого, кстати, я была на похоронах, даже если вам дата кажется неподходящей. Я не прошу оплачивать мне пропущенные дни и не требую платы за два часа, которые недоработаю сегодня. Сегодня в «травме» тихо, мисс Смит и младшая лаборантка справятся сами. Да, я понимаю, что все это создает для вас неудобства, сестра, но не более чем неудобства. Больница не перестанет функционировать только потому, что меня здесь нет.
Она вытаращила глаза, как мадам докторша.
– Вы дерзите мне, мисс Перселл! – удалось выговорить ей.
– Я и не думала дерзить, сестра Топпингем. Просто я совершаю непростительный поступок – оправдываюсь.
Сестра Агата потянулась за журналом учета часов.
– Можете идти, мадам. Поверьте, этого я не забуду.
Вот так. Ручаюсь, старая стерва и вправду все запомнит. Но как приятно дать волю фамильному нраву Перселлов!
Настроение мистера Хаша было немногим лучше, чем у сестры Агаты. Можно подумать, он накупил провизии на длинные выходные, а холодильник взял да и сломался.
– Вчера я ездил в отдел опеки, – начал он, – намереваясь подать официальное заявление об удочерении Флоренс Шварц. Боюсь, в отделе против вас настроены решительнее, чем мы предполагали. Мне сообщили, что ваш облик недостаточно морален, чтобы доверить вам воспитание ребенка.
– Недостаточно морален?
– Именно так. Ваш облик. Во-первых, дома по соседству с вашим пользуются дурной славой, а вам больше негде растить девочку, право которой на наследство сомнительно. Во-вторых, представительница отдела побеседовала с миссис Дункан Форсайт. Очевидно, о вас и мистере Форсайте ходят слухи, о чем отдел известил кто-то из больницы. Миссис Дункан Форсайт не пожалела для вас темных красок. – На его лице отразилось уныние. – Мне очень жаль, но так сложились обстоятельства.
– Сука! Я убью ее, – с расстановкой выговорила я.
Он с сочувствием взглянул на меня.
– Да, Харриет, этим вы облегчите себе душу. Но Фло не поможете. – Он выбрал не самый острый нож, но все-таки причинил мне боль. – Мне сообщили также, что вскоре Фло будет выписана из Королевской больницы с диагнозом «неопределенная форма аутизма». Это значит, что ее отправят в специализированное лечебное учреждение.
– В Стоктон, – безучастно сказала я.
– Маловероятно. Комиссии стало известно, что Фло посещает группа лиц, живущих в Сиднее. Думаю, ее переведут в Глейдсвилл.
– Вот с Фло и разделались. – Я посмотрела на него в упор. – Мистер Хаш, мне плевать на то, что говорят в отделе опеки: я хочу подать официальное заявление. Я буду заново подавать его, сколько бы раз мне ни отказывали. Если понадобится, я потрачу на это годы. Когда Фло вырастет, она поймет, что я не оставляла попыток вызволить ее. Если она будет еще жива, в чем я сомневаюсь. В этом суть трагедии.