Читаем Милый Эдвард полностью

– Ты даже не спросил, хочу ли я прийти на слушание.

– Мне это и в голову не приходило, – сказал Джон. – А ты хочешь?

Она покачала головой.

– Я даже не знаю, хочет ли он поехать. А тебе туда зачем? Зачем ты туда собираешься?

Джон прислонился к кухонному столу, словно нуждался в опоре.

– Я обязан собрать всю информацию, чтобы защитить его. Мне нужно знать, что его ждет. Если я не узнаю всего…

– Помнишь, ты говорил, что защищаешь меня? В прошлом году. – Лейси прерывисто вздохнула. – А на деле играл со мной в молчанку, пока я не сдалась.

– Это совсем другое дело. Врачи не знали, что с тобой. И почему твое тело отторгает ребенка. Пытаться снова было опасно. А в случае с Эдвардом все иначе. Национальный совет по транспортной безопасности знает, что произошло с самолетом. Поэтому и проводит слушание. – Джон сделал паузу, а затем продолжил: – Доктор тогда сказал, что ты можешь умереть, если продолжим попытки. Поэтому я и хотел, чтобы ты перестала.

– Я перестала.

– Только из-за катастрофы.

– Да, и твоя защита не тут ни при чем. – Лейси выплюнула последнее слово, затем быстро обернулась и увидела в дверях Эдварда. Мрачное удивление на ее лице сменилось неискренней улыбкой.

– Эдвард! – воскликнула она. – Ты хорошо спал?

Фальшивый блеск на лице тети заставил Эдварда чувствовать себя ужасно. Несмотря на то что спалось ему плохо, он кивнул. Тетя знала, что это не так, но ей хотелось, чтобы это было правдой, и Эдвард старался помочь ей.

– Джон, – сказала Лейси, – ты видишь, как он одет?

Джон вздрогнул, словно игрушечный робот, выходящий из спящего режима. Он начал подыгрывать, но не в полную силу:

– Может быть, Эдвард отправляется в экспедицию.

Сегодня первый день нового года, и мои родители и брат никогда его не увидят. Разве вы этого не знаете? – думал Эдвард. Он перевел взгляд с тети на дядю и увидел, что они не поняли. Это даже не приходило им в голову. А это значит, что он один – скользит по чернеющей ледяной бездне, раскинувшейся под ногами.

– Вообще-то мы хотели поговорить с тобой, – произнес Джон. – Сообщить кое-какие новости от юристов.

Лейси стояла у окна, держа в руках сваренное вкрутую яйцо; Джон – у календаря, висящего на дальней стене. Геометрически я нахожусь в центре их спора, подумал Эдвард. Он почувствовал, что сгибается под тяжестью собственного тела, как стебель тростника.

– Хочешь кусочек тоста? – поинтересовалась Лейси.

– Нет, спасибо.

– Итак, юристы, – сказал Джон. – Они разрешили большую часть организационных проблем, связанных со страховыми компаниями. – Дядя поморщился. – Большинство семей жертв получат около миллиона долларов в качестве компенсации морального ущерба. Ты получишь пять миллионов, потому что… тебе решили заплатить больше. Деньги будут находиться в трастовом фонде до тех пор, пока тебе не исполнится двадцать один год.

Лейси дважды стукнула яйцом об стол. Эдвард наблюдал, как по скорлупе расползаются крошечные трещины.

– Такие разговоры напоминают мне о больнице, – сказала она. – Тогда все тоже звучало абсурдно.

– Это большие деньги, – возразил Джон.

Эдвард отодвинулся от стола, как будто деньги уже лежали перед ним. Он тоже помнил больницу: яркие нелепые носки, голос президента Соединенных Штатов, который с какой-то стати посчитал хорошей идеей поговорить с мальчиком, недавно упавшим с неба.

– Я советую тебе, – сказал Джон, – выбросить это из головы. Тебе только что исполнилось тринадцать.

Они отметили это событие несколькими неделями раньше, съев торт. Праздник был тихим, никто не пел «С днем рожденья тебя», потому что Эдвард взглядом умолял их не делать этого. Если день рождения и требовалось отметить, то быстро и незаметно.

– До двадцати одного тебе еще восемь лет, а деньги пока существуют только на бумаге. И чтобы их получить, надо будет пройти через бумажную волокиту. Мы хотели, чтобы ты был в курсе – просто на случай, если кто-то упомянет об этом на слушании. – Джон намазал масло на кусок тоста. – Не то чтобы я ожидал, что кто-то сделает это, но мы не хотели, чтобы тебя застали врасплох.

– И я этого не хочу, – сказал Эдвард.

Шай составила ему компанию, пока он собирал вещи, и он уже пожалел, что позвал ее. Она горела желанием обсудить предстоящее слушание, а он – нет. Несколько месяцев назад он решил, что хочет поехать, но не хочет об этом думать. Езжай, не думай, повторял какой-то грубый голос в его голове всякий раз, когда Шай начинала говорить на эту тему.

– Это будет похоже на сцену в зале суда в фильме, – сказала она. – Где раскрывается личность убийцы.

– Не совсем. – Эдвард разложил на диване футболки брата, выбрал две подходящие и положил их в сумку.

– Они собираются объяснить, почему самолет разбился, верно? У них есть черный ящик, поэтому они знают все, что произошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза