Читаем Милый захватчик полностью

— Что ж… — он замолчал, и пауза длилась столь долго, что все почувствовали себя неуютно. — Что ж, — повторил он и добавил: — На каких языках ни говорили бы непохожие на нас люди, мы все равно можем понять их… если захотим, конечно.

— Если не будем относиться к ним враждебно, так?

— И это тоже, но все значительно проще. — Он встал и подошел к окну. — Разные люди идут в жизни разными путями… Но часто их пути пересекаются.

Прошло несколько дней, и Бриджит поняла, что Дженни с нетерпением ждет каждого нового посещения Клон-Эйгель. Она всегда любила общество, в этом сказывалась ее короткая карьера музыканта. Кроме того, с ее слов было ясно, что она часто видится там с Гордоном Трентом, а также подружилась с мисс Фэрран, учительницей, от которой успела узнать все школьные сплетни.

Однажды, вернувшись домой, она сказала Бриджит:

— Сегодня я узнала кое-что новенькое о дочери мистера Стивена… Тебе говорил о ней мистер Мит. Помнишь, та, что сбежала из дома?

— И что же ты узнала? — безо всякого интереса спросила Бриджит.

— Ну, она сбежала с одним англичанином, актером, которого Стивен даже в глаза не видел. Это случилось три года назад, когда Дорис Фэрран только начала преподавать в пансионе… Так вот, этот англичанин приехал сюда порыбачить и остановился в Эрдваре, в отеле. Кто-то познакомил его с мисс Стивен, и они стали тайно встречаться. Он тогда разводился с первой женой, и, когда вернулся в Лондон, мисс Стивен последовала за ним. Там они вскоре и поженились. Стивены боготворили ее, и это было для них страшным ударом. Дорис считает, что они даже сейчас не знают, где их дочь и как у нее дела. Ее муж оказался не очень-то талантливым актером и организовал небольшую туристическую фирму, на деньги которой и отправился с женой за границу… Дорис полагает, что в Австралию.

— Бедная миссис Стивен, — сочувственно заметила Бриджит, вспомнив печаль, навеки поселившуюся в глазах ее мужа.

— Да, — согласилась Дженни. — Она никогда не отличалась крепким здоровьем, и этот удар едва не свел ее в могилу.

— Теперь я вспоминаю, — сказала Бриджит, — мистер Трент что-то говорил…

— Гордон? — переспросила Дженни и вспыхнула от того, что случайно назвала его просто по имени. — Да, он знал все раньше меня, он видел ее и утверждает, что она очень красива. Гор… мистер Трент считает, что она убежала, не сказав никому ни слова, так как была сыта по горло домашней тиранией и затхлой атмосферой Клон-Эйгеля. Воспользовалась первой же возможностью вырваться на волю… Он говорит также, что развод теперь ничего не значит…

— Но как она обошлась с родителями! К чему такая ненужная, изощренная жестокость?

Дженни согласно кивнула, и некоторое время сестры сидели молча. Затем Бриджит спросила:

— А как звали мисс Стивен?

— По-моему, она стала миссис Брент.

— Да нет, как ее имя?

— О, оно очень необычное, — ответила Дженни. — Ничего подобного я раньше не слышала, должно быть, это что-то чисто ирландское. Ее звали Тера.

<p>ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ</p>

Бриджит даже вздрогнула от неожиданности.

Тера?? Тера… То письмо, выпавшее из старой книги баллад в кабинете Дайона, было адресовано Тере, «милой Тере»!..

Тогда, впервые попав в этот дом, она представляла его себе старичком-профессором, и ее память как-то не соотнесла письмо с последующими событиями… Но теперь! Кабинет Дайона, книга Дайона, письмо… значит и письмо тоже его! Наверняка его… Так значит Дайон был знаком с Терой Стивен и любил ее, а она сбежала с другим мужчиной!

— Глядя на тебя можно подумать, что это имя тебе знакомо, — удивленно заметила Дженни.

— Так, видела недавно в одном письме… — рассеянно ответила Бриджит. — Просто совпадение, не более.

В конце концов, то письмо — личное дело Дайона, и Дженни вовсе не обязательно о нем знать. Бриджит решила сменить тему и спросила сестру, часто ли она видится в Клон-Эйгель с Гордоном Трентом.

— Мы там встречаемся… иногда, — ответила та, снова покраснев. — Пару раз, когда девочки были на занятиях, мы ездили с ним в Эрдвар выпить кофе… — и, вздохнув, добавила: — Знаешь, он ужасно мил.

— Так пригласи его к нам. Пусть приходит в воскресенье к чаю, или заедет как-нибудь вечером поболтать.

— Обязательно приглашу. Но меня беспокоит Дайон… они вряд ли поладят.

— Почему ты так думаешь? — удивилась Бриджит.

— О, это всегда видно, — неопределенно ответила Дженни. — Но Гордона ужасно интересует Дайон. В частности, его положение в нашем доме, нравится ли он тебе…

— Нравится ли мнеДайон?

— Да. Знаешь, я все рассказала Гордону, и он считает, что Дайон нравится тебе гораздо больше, чем ты хочешь в этом признаться, пусть даже самой себе.

— Надеюсь, ты развеяла это нелепое заблуждение?

— Дорогая, я смеялась, как сумасшедшая, ведь вы словно кошка с собакой… Не беспокойся, я сказала Гордону, что Дайон относится к нам обеим совершенно по-братски.

— Ага, и вселился он сюда тоже совершенно по-братски! — фыркнула Бриджит.

Перейти на страницу:

Похожие книги