Читаем Миниатюрист полностью

Нелла толкает дверь. Ее встречает чудовищный запах – каких-то кореньев и горьких листьев. Марин сидит на кровати, уставившись в чашку с зеленым варевом у нее на коленях, цветом напоминающим воду в канале. Можно подумать, что в комнату перенесли донный ил. Так пахнут болезни. Коллекция черепов разбита вдребезги. Висевшая на стене географическая карта разорвана пополам.

– Марин, что тут происходит?

Та поднимает глаза, в них написано облегчение. Как будто она хотела, чтобы ее нашли в таком состоянии. Нелла забирает чашку, и от этого запаха у нее к горлу подступает тошнота. Она поглаживает Марин – лицо, шею, грудь, пытаясь унять эту дрожь, эти слезы.

Разглядывая трясущееся тело, Нелла думает о болезни своей золовки, о ее мигренях, о новоявленном аппетите к сахару, яблочному пирогу и засахаренным орешкам. О ее постоянной усталости и задумчивости, ее теплых одежках и медленном перемещении по дому. Пожалуй, в этот улей лучше не соваться, а то покусают пчелы. Нелла думает о черных платьях на меховой подкладке, о припрятанной в спальне сахарной голове, о спрятанной в книге любовной записке, которая позже была изорвана на клочки. «Люблю тебя. Сзади, спереди: люблю тебя». «Что ты наделала?» – воскликнула Марин в сердцах.

Марин ее не останавливает. Сидит неподвижно с непроницаемым лицом, и Неллина рука скользит дальше вниз – по большой твердой груди, к животу под всеми юбками. И тут у нее вырывается непроизвольный крик.

Марин хватает ее за руку и прижимается к ней лбом.

Время остановилось. Слов нет, только ладонь на животе, и оторопь, и молчание. Огромный твердый живот таит в себе будущего ребенка.

– Марин, – тихо сказала Нелла. Или только хотела сказать?

Недовольный вторжением в его тесный мирок, плод пошевелился и лягнул ножкой. Нелла в ужасе отдергивает руку и опускается на колени. А Марин по-прежнему молчит, уставившись в невидимую точку, обессиленная, в том числе тем, что ее тайна обнаружилась.

Нелла откровенно разглядывает выпирающий живот, который уже не спрятать никакими широкими юбками.

У Марин большой срок. Это не ранняя стадия беременности, тут речь идет о скорых родах.

– Я бы все равно не выпила. – Марин ограничивается одной короткой фразой.

* * *

Нелла ждет каких-то важных слов от Марин, не решаясь самой произнести их вслух. Внятное объяснение для тех, кто пока ни о чем не догадывается. Мир перевернулся. Марин – вторая Дева Мария, и вот оно, Благовещенье в Амстердаме. От мысли о присланной миниатюристом колыбельке у Неллы мурашки бегают по коже. Она открывает рот, но слов у нее нет. Стены дома кажутся ей какой-то декорацией, разрушающейся на глазах, а за ней открывается настоящий пейзаж на фоне уходящего горизонта, без указателей, без межевых знаков, пространство без конца и края.

Все молчат: она, Марин, ребеночек в животе. Нелла пребывает в трансе, а Марин смотрит на горящую свечу из пчелиного воска, пахнущую медом. Пламя пляшет, точно эльф, и это сказочное существо словно насмешничает над ее оцепенением. Сахарная голова, нетронутая, так и лежит на полке.

– Марин…

– Никому не рассказывай.

– По крайней мере Корнелия должна знать.

– Если уже не знает. Чтобы она ничего не заподозрила, я смачивала белье кровью поросенка.

Нелла воскрешает картину: Марин обагренными руками выливает из ведра чужую кровь на исподнее, чтобы выдать за собственную менструацию. У Неллы никак не получается соединить эту женщину с педанткой, запрещавшей ей игру на лютне, французских собачек и марципаны.

Марин обхватывает голову руками.

– Лийк, – произносит она одно слово, как будто это имя содержит в себе все, что угрожает ее жизни и что она должна всячески скрывать.

– Ганс Меерманс не любит ее, Марин. Он разведется с ней и женится на вас, – убежденно говорит Нелла.

Марин уставилась на нее с выражением изумления на усталом лице.

– Откуда тебе известно про…

– Марин, я знаю, что Йохан помешал вашему браку. Я видела вас вместе. Он посылает вам подарки.

Марин помолчала.

– Тебе Корнелия рассказала? – спрашивает она.

– Да. Вы уж ее не распекайте.

Несмотря на боль в животе, Марин невольно рассмеялась.

– Ах, Петронелла. Не будет никакого брака. – Она помолчала, словно задумавшись над такой перспективой. – Это невозможно, да и несправедливо. Нет-нет. Если ребенок выживет, всем станет известно о том, что я совершила.

– Совсем необязательно. В этом доме умеют хранить секреты.

– Ты не поняла… – Марин, не договорив, набирает в легкие воздуха. – На ребенке будет печать греха… материнского, отцовского…

– Вы говорите о ребенке как о дьяволе.

Марин встречается с ней взглядом.

– Знаешь, как будет по-французски «беременность»? Enceinte.

– Ну-ну. – Нелла испытывает смутное раздражение, оттого что разговор уведен в другое русло. Марин похожа на своего брата – оба любят вставлять иностранные словечки.

– А какой у этого слова второй смысл, ты знаешь?

– Не знаю. Я не говорю ни по-французски, ни по-испански, ни…

– «Окруженный». «Огражденный». «Пойманный в ловушку».

Нелле слышатся нотки паники.

– Сколько месяцев? – спрашивает она.

Перейти на страницу:

Похожие книги