— Возьмите мой носовой платок, пожалуйста. Оберните вокруг рукоятки, — быстро подсказал ему Найджел.
Врач удивленно взглянул на него, но платок взял. Они с сестрой опустились на колени рядом с Джимми. Харкер Фортескью отвернулся. Врач быстрым движением вытащил нож; сестра приложила к ране тампон. Джимми Лейк что–то пробормотал.
— Что он сказал? — резко спросил Найджел. Врач ответил:
— Я не совсем уверен. Что–то вроде: «Алиса… Она… не отпустит меня». Вы тоже слышали, сестра?
— Мне показалось, он именно это сказал, сэр.
— Ах, совсем забыл, — проговорил себе под нос Найджел. — Нужно же позвонить его жене. Сестра, прошу вас, позовите меня, если он еще что–нибудь скажет. Это исключительно важно.
Найджел нашел в записной книжке домашний телефон Джимми. Алиса Лейк взяла трубку. Она уже в постели, но выведет машину и немедленно приедет. «Эх, надо было сделать это сразу! Сколько времени прошло после того, как Джимми позвонил в столовую? Десять–пятнадцать минут?» Отведя в сторону Харкера Фортескью, он попросил его позвонить майору Кеннингтону, Мерриону Сквайерсу, Брайану Инглу и Эдгару Биллсону. Последние трое живут слишком далеко от министерства и не могли еще приехать домой, и все же кто знает…
— Приходит в себя, — сказал врач, применивший тонизирующее средство. — Нет, нет, отойдите, пожалуйста, все отойдите!
Найджел смотрел, как дрогнуло бескровное лицо директора, как у него слегка приоткрылись глаза.
По Джимми ничего не видел вокруг; глаза его закрылись, снова открылись; он глядел вокруг, ничего не понимая.
— Свет погас… — чуть слышно пробормотал он. — Хелло, Найджел, старина…
— Не разговаривайте! — сказал врач, потом повернулся к Найджелу. — Его пока нельзя расспрашивать.
— Хорошо, хорошо, — успокоил его Найджел. — По одно совершенно ясно: он не видел, кто на него напал.
— Как вы это определили, сэр? — спросил врач, встав с пола и положив нож на стол.
Найджел не ответил. Он не мог отвести взгляда от ножа с длинным лезвием и завернутой в его носовой платок рукояткой. Потом снял с него платок — да, это один из тех ножей, остроконечных, с тонким лезвием, длиной восемнадцать дюймов, которыми пользуются в художественной студии для разрезания бумаги; лучшей замены стилету современному убийце не сыскать.
— А теперь, сэр, — говорил в это время врач Харкеру Фортескью, — если вы закончили, я вызову «скорую помощь». Раненого надо отправить в больницу.
— Нет, — сказал Джимми с закрытыми глазами. — Нет. Никакой больницы. Отвезите меня домой. Пошлите за Алисой…
— Но, дорогой сэр…
— Она уже едет, Джимми, — прервал его Найджел. Он отвел врача в сторону и быстро сказал ему несколько слов.
— Нет, я не могу взять на себя такую ответственность. За ним нужен квалифицированный уход.
Найджел пожал плечами. Джимми заговорил снова, и его голос поразил Найджела: он звучал нормально, хотя и несколько устало и отрешенно, но, как всегда, очень уверенно.
— Я не поеду в больницу. И не надо больше об этом… Моя жена, Алиса, по образованию медсестра… Она абсолютно компетентный медик. Извините, доктор, но…
Врач посмотрел на него, потом повернулся к телефону, чтобы вызвать машину «скорой помощи».
— Ну как, Харки? — спросил Найджел.
— Все дома, за исключением Мерриона.
— Они ответили? Они сами говорили с вами?
— Брайан и Чарльз Кеннингтон — сами. У Биллсона ответила жена. Она сказала, что он весь вечер был дома.
Найджел нахмурился и начал насвистывать какой–то невеселый мотивчик. В коридоре послышались решительные шаги. Это были суперинтендант Блаунт, два констебля в форме и полицейский в штатском.
— Так–так–так, — быстро говорил Блаунт. — Как у него дела, доктор?
— Все будет в порядке, при условии, что… Слабым голосом, но твердо Джимми прервал его:
— Суперинтендант, прошу вас, скажите этому прекрасному доктору, что я не поеду в больницу.
— Ладно, ладно. — Блаунт похлопал себя по лысине. — Нашла коса на камень, а?
— Не подождать ли миссис Лейк? — предложил Найджел.
Они с Блаунтом отошли в сторону, Найджел сказал ему несколько слов. Через минуту двое полицейских в форме отправились прочесывать здание, а Харкера Фортескью попросили вернуться вниз, к дежурному у входа, и узнать, не перехватили ли кого–нибудь посыльные, стоявшие вокруг здания. Он также должен был выяснить у дежурного, не заметил ли тот, чуть раньше, кого–нибудь из сотрудников Управления наглядной пропаганды.
— Теперь, доктор, я должен задать больному всего лишь один вопрос, — сказал Блаунт.
Не обращая внимания на протесты, он опустился на колени около Джимми:
— Только один вопрос, мистер Лейк. Вы видели человека, который на вас напал?
— Нет. Говорю вам, свет погас…
— У вас есть предположения, кто бы это мог быть?
Голова директора устало мотнулась и бессильно упала набок.
— Он потерял сознание! — сердито воскликнул врач. — Я настаиваю, чтобы больше…
— Все. Больше мне ничего не нужно. — Блаунт повернулся к Найджелу: — Вы были правы. Но я не вижу…
— Объясню потом. Хелло, это еще что такое?