— Вернемся к моему вопросу, мистер Аматорио. Вы планируете после двухлетнего перерыва закончить выпускной класс в Дирфилде, чтобы потом поступить в Браун? — спрашивает администратор.
— Все верно, — плавным, спокойным голосом отвечает Десмонд.
— Должно быть, двухлетний перерыв отразился на ваших знаниях. Академия может предоставить вам больше дополнительного времени или внеурочных часов. Или альтернативных методов оценки.
Что? Десмонду предлагают какую-то особую снисходительную систему обучения? Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не открыть рот от возмущения.
— Со мной не нужно нянчится, — возражает он. — Я приступлю к занятиям наравне со всеми.
Делая вид, что рассматриваю кабинет, я украдкой гляжу на Десмонда. Он расслаблено откинулся на спинку кресла. Его рука вальяжно лежит на обитом кожей подлокотнике, а другая небрежно оттягивает воротник оксфордской рубашки, как будто ему не особо в ней комфортно. Кроме пиджака на нем темные брюки, а школьный галстук отсутствует.
— В таком случае у меня больше нет повода вас задерживать, — женщина вручает ему расписание, формуляр для подписей преподавателей и карту академии, которую он тут же отдает обратно. — С возвращением в Дирфилд! — волнительно и с чувством произносит она, на что Десмонд сдержанно кивает.
Он поднимается с кресла и, прежде чем успевает выйти из кабинета, администратор вновь к нему обращается:
— Мистер Аматорио, я опаздываю на совещание. А поскольку ваши занятия проходят в том же корпусе, что и занятия… — она опускает взгляд на мое расписание. — Кристианы Лазарро, то вы не могли бы провести ей экскурсию?
Десмонд оборачивается, мрачно и долго осматривая меня с ног до головы, как будто в кабинете нет администратора. Я буквально ощущаю его пронзительный взгляд каждым участком кожи, и мои волоски встают дыбом, как наэлектризованные.
С таким же успехом Десмонд мог прикасаться ко мне. Я уверена реакция моего тела была такой же. И это меня пугает.
— Спасибо, но мне не нужно экскурсии, — я вскакиваю с кресла. — Я сама разберусь, что к чему.
— Новичку очень легко здесь запутаться, — возражает администратор.
— Я прекрасно ориентируюсь по картам, — паникую я и хватаю со стола карту академии, которую отдал Десмонд.
— Все равно у вас с Десмондом один и тот же корпус. Дорога до него займет не больше десяти минут, и по пути он покажет наш прекрасный спортзал. А за разговором время пролетит незаметно!
В последнем утверждении женщина из канцелярии явно погорячилась. Каждая минута в присутствии Десмонда мучительно долго тянулась: когда мы шли по коридору административного корпуса, когда мы оказались на парковке, когда забирались в такой же пафосный и мрачный, как и его обладатель, черный «Bugatti».
И за все это время Десмонд не оборонил ни слова.
— Я думала, что мы пойдем пешком, — говорю я, чтобы хоть как-то начать разговор.
Десмонд молча заводит машину, и рокот двигателя отзывается внутри меня едва уловимой вибрацией.
— Я читала, что в Дирфилде одна из самых больших библиотек в городе. Это правда?
Я вновь остаюсь без ответа. Ловко обогнув парковочные столбы, Десмонд резко выезжает со стоянки и сворачивает на двухполюсную дорогу, ведущую к старинному трехэтажному зданию из бурого песчаника с множеством арок, и колон. Я смотрю в окно и вижу огромное футбольное поле, за которым располагается корпус со стеклянной крышей в форме полусферы.
— Это и есть спортзал? — я перевожу взгляд на Десмонда, но тот с невозмутимым видом глядит на дорогу.
Вскоре он занимает парковочное место на стоянке, больше напоминающей президентский кортеж: от количества дорогих машин у меня кружится голова. Напротив автомобиля Десмонда останавливается черный Escalade, из которого выходит водитель. Он открывает дверь для двух девушек, и присмотревшись внимательнее, я узнаю в них Грейс и Кайли.
На них та же форма, что и на мне — приталенный пиджак глубокого зеленого цвета и юбка в клетку, которая едва прикрывает их бедра. Девушки направляются к корпусу академии такой походкой, будто с младенчества вышагивали по подиуму.
Кайли оборачивается и замечает Десмонда. Она буквально расцветает от радости, но когда ее взгляд останавливается на мне, ее ухоженная бровь выгибается, а улыбка медленно сползает с лица. Грейс тоже поворачивается, но ее глаза сверлят не меня, а Десмонда.
Я с трудом сдерживаю смешок. Похоже неофициальный фан клуб Десмонда немного расстроился.
Взгляд Кайли красноречивее всяких слов, и мне кажется она хочет вырвать мои волосы, сделать из них куклу Вуду и нашпиговать ее иголками. Но я не горю желанием вступать в конфликты в свой первый учебный день, поэтому тянусь к дверной ручке.
— Спасибо за экскурсию.
Десмонд ловит меня за руку, прерывая мою попытку выбраться из машины.
— Что? — я вырываю запястье. — Прекращай хватать меня, когда тебе вздума…
— Слушай меня внимательно, — с суровым выражением лица он меня перебивает. — Слухи здесь довольно быстро распространяются. И если ты вздумала искать себе клиентов среди учеников или преподавателей, мне сразу станет об этом известно.