Читаем Мир фантастики. Зона высадки полностью

— Э-э-э… — задумчиво протянул я. — Ну питается он, и что с того?

— Проблема в том, что отходом жизнедеятельности при таком симбиозе становится негативная энергия, разрушающая организм носителя, — пояснил инквизитор.

— И паразит должен время от времени подыскивать новую жертву?

— Именно. А высвобождающаяся в момент смены тела ментальная энергия разрушает головной мозг у достаточно разумных для её восприятия существ.

— Но зачем устраивать шоу в торговом комплексе? Там же полно народу! Забрался бы куда подальше…

— Негативная энергия должна быть погашена, иначе её воздействие на новое тело приведёт к преждевременной смерти носителя…

— Ясно, — кивнул я. — А гасит эту энергию биоизлучение мозга разумных форм жизни…

— Именно. — Лингер отметил на дисплее место предполагаемой высадки у самой границы «пятна», и сидевший за штурвалом скрай начал снижать высоту. — В твоём случае мозговая активность находилась на слишком низком уровне. Простое везение. И не исключено, что именно воздействие ментальной энергии в совокупности с пережитым шоком в итоге и разрушило блокировки психологической коррекции.

— Да уж, повезло, так повезло, — буркнул я и затянул на запястье ремень автоматического инъектора. Без него в «пятне» точно делать нечего. — Одного понять не могу: не проще нагнать военных и устроить нормальную зачистку?

— И позволить паразиту взять под свой контроль вооружённых людей? Ну нет, это существо и в обычном состоянии чрезвычайно опасно.

— А нас оно не того?..

— Меня и скрай-ши защищают спецкостюмы. — Лингер сменил разряженную батарею разрядника на новую. — У тебя, пока ментальные колебания не затухнут, к этой гадости иммунитет.

— А! Поэтому и датчики нацепили?.. — Я осторожно прикоснулся к саднившим отметинам на голове.

— Да, ту квартиру как раз через синхронность колебаний мозговых волн отыскать удалось, — не стал отрицать очевидного инквизитор и протянул мне новую упаковку одноразовых датчиков. — Жаль, не успели на планету более мощный сканер доставить…

— Лучше бы пару сотен десантников в этих самых спецкостюмах доставили!

— У меня нет полномочий нарушать декларацию о дислокации вооружённых сил Совета в Солнечной системе. — Лингер распахнул люк флаера, приземлившегося на пустыре меж двух порядком обветшалых пятиэтажных зданий, осторожно спустился вниз и добавил: — Если что-то пойдёт не так, крейсер расстреляет «пятно», не заходя в атмосферу…

Вдобавок к этому заявлению флаер дёрнулся, и я едва не сорвался с лесенки. Удержаться от падения удалось в самый последний момент, да и то исключительно благодаря ухватившему меня под руку лингеру.

— Благодарю. — На мгновенье повиснув у него на плече, я спрыгнул на землю и охлопал себя по спецовке, утряхивая сунутый в карман нож. — Кстати, что насчёт оружия?

Прежде чем инквизитор успел озвучить своё решение, ближайший из скраев протянул мне ручной игломёт — не иначе, командовавший отделением ши пришёл к выводу, что ещё один вооружённый боец сейчас лишним не будет. К тому же усиленную броню солдат из этой игрушки не прострелить даже в упор.

— Это дело, — кивнул я и проверил маркировку на заполненном иглами магазине. Заряды оказались с нейротоксином. Самое то…

Впрочем, как выяснилось некоторое время спустя, инквизитор оказался прав, и местные обитатели, действительно, словно вымерли. Куда больше беспокойств доставляло «пятно» само по себе: поначалу отрубилась связь, потом один за другим начали выходить из строя навигационные приборы. Вскоре загудели медицинские блоки защитных костюмов скрай-ши, да и мой автоматический инъектор принялся вкалывать один препарат за другим.

— Идём вон к той башне, — распорядился лингер, в очередной раз глянув на периодически отключающийся сканер, который обрабатывал информацию с вновь облепивших мою голову датчиков. — Начинаем с нижних этажей…


Первыми в подвал спустились скрай-ши. Следом, минут через пять, пришла и наша очередь. За всё время — ни выстрела, ни звука. И всё же на душе было муторно. Гадко было на душе, чего уж там.

Подвал, в котором мы очутились, больше напоминал заброшенный цех. В темноту уходили ржавые рельсы, под потолком замерла махина крана. У стен — раскуроченные механизмы. Может, и в самом деле какое ремонтное производство размещалось раньше, кто его знает.

Прекрасно ориентировавшийся в непроглядной тьме, лингер поспешил вслед за скрай-ши, но как только прошёл в следующее помещение, тотчас замер на месте. Да тут уж я и сам различил едва заметное мерцание у одной из стен — тускло флюоресцировала жидкость, натёкшая из порядком проржавевшего и перекорёженного станка. Всё бы ничего, но между двух шестерён торчала словно изжёванная перчатка защитного костюма скрай-ши. Ох, ты!

Впрочем, на инквизитора это зрелище не произвело никакого впечатления, и он спокойно отправился дальше. Я поспешил вслед за ним и в очередной раз проверил заряд батареи игломёта. По счастью, на экранированном оружии местная энергетическая аномалия никак не сказалась — индикатор аккумулятора горел зелёным огоньком. Порядок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги