Читаем Мир иллюзий полностью

- Ладно, - согласился Фелиз и направился к двери в сопровождении приставленных к нему конвоиров. Каи надела сандилию, которую она до сих пор держала в руках, и поспешила за ними.

- Подожди! - окликнул его правитель. - Послушай, шпион, а когда все будет готово, то как будет выглядеть эта штука?

- Ах да, - спохватился Фелиз. - Наверное вы будете немного удивлены, но дело в том, что подобные приборы надлежит устанавливать в людных местах, например, на площади; и когда я закончу сооружать его, то, скорее всего, с виду оно будет похоже на фонтан.

- Хорошо. И смотри у меня - если что будет не так, тебя тут же расстреляют. - И Таки великодушно взмахнул рукой, жестом приказывая им выйти из комнаты.

Глава 8

- Итак, шпион, - проговорил высокий охранник, которого, как выяснилось, звали Гарри, после того как все четверо снова оказались на улице. - Какие орудия нужны тебе для того, чтобы начать работу? Быстро отвечай.

- Да пошел ты ко всем чертям, - невозмутимо отмахнулся от него Фелиз.

Опешив от такой наглости, Гарри растерянно захлопал глазами.

- И вообще, советую обращаться со мной вежливо, - продолжал Фелиз, а не то возьму и пожалуюсь правителю, что вы отказываете мне в содействии. - Он злорадно усмехнулся, глядя на сникших стражников. - Всем все понятно?

- Так точно, сэр, - отчеканил Гарри.

- Так точно, сэр, - с воодушевлением подхватил тот, что был пониже ростом. - Это Гарри ударил вас по голове во второй раз. Я его отговаривал, а он...

- Как тебя зовут? - спросил Фелиз.

- Юпи Хаво, сэр. Я го-говорил ему, что, мол, не надо, но он...

- А тебе известно, - продолжал Фелиз, - выражение "против ветра"?

- Так точно, сэр!

- Отлично. Отныне, когда у тебя возникнет потребность что-либо мне сказать, ты должен будешь всегда держаться с наветренной от меня стороны.

- Слушаюсь. - Юпи Хаво торопливо засеменил, заходя к Фелизу с другой стороны. - Вот так, сэр?

- Да. А теперь я расскажу вам, что мы будем делать дальше - вернее, что вы будете делать. Один из вас - вот ты, Гарри - будет идти впереди на расстоянии примерно десяти ярдов от меня и указывать дорогу. Второй же - то есть, ты, Юпи - пойдет примерно в десяти ярдах за мной и станет, так сказать, замыкающим. Возможно, вы оба услышите, как я время от времени вдруг начинаю разговаривать сам с собой, но не обращайте внимания. Такая уж у нас, торговцев технологиями, работа.

Стражники с готовностью отправились на указанные им позиции. Гарри сделал несколько шагов, но затем, видимо, вспомнил о чем-то и повернул назад. Фелиз терпеливо дожидался его.

- Разрешите обратиться, сэр, - сказал Гарри, и получив разрешение, задал новый вопрос: - А куда идти-то?

- На инструментальный склад. Где еще вы держите свои орудия труда и прочее оборудование?

- Есть, сэр.

Они быстро заняли свои позиции, и шествие тронулось с места.

- А теперь разберемся с тобой, - сказал Фелиз, протягивая руку назад, хватая Каи Мири за платье и заставляя ее идти рядом с собой. - Нам уже давно пора серьезно поговорить. И как давно ваши и люди и эта компания в черном игнорируете друг друга?

Она молча смотрела на него широко распахнутыми глазами.

- Не прикидывайся, ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, спокойно, но решительно проговорил Фелиз.

- А-а, в этом смысле! - Ее лицо неожиданно просветлело. - Ну, вообще-то у нас никто и никогда не обращает внимания на галлюцинации... Голос ее слегка дрогнул, и она отвела глаза. - Разве только маленькие дети иногда...

- Дети?

- Ну да. Разумеется, когда тебе совсем мало лет, то галлюцинации преследуют тебя постоянно. Но со временем, по мере того, как человек становится старше, они исчезают. Я в этом смысле редкое исключение из общего правила. - Девушка погрустнела, и стало казаться, что она вот-вот снова расплачется.

- А с каких пор, - поспешно задал Фелиз следующий вопрос, - дети обладают возможностью видеть их?

- Да с самого сотворения мира, - невозмутимо ответила Каи Мири. Наверное, вот уже на протяжении сотен тысяч лет.

- Сотен..., - Фелиз удивленно взглянул на нее. - Реужели ты не знаешь истории собственного народа?

- Ну, разумеется, я ее знаю. Мир существует вот уже на протяжении многих миллионов лет. А если бы ты имел хотя бы мало-мальское представление о геологии, то сам понял бы это и не задавал дурацких вопросов. Откровенно говоря, - говорила Каи Мири, - просто удивляться приходится твоей невежественности. Когда я впервые увидела тебя, то подумала, что уж кому-кому, а уж тебе-то известно все на свете. А на деле выходит, что я знаю обо всем гораздо больше тебя.

- Невежда..., - проговорил Фелиз и сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться. - Конечно, утверждение о том, что возраст планеты, на который мы сейчас находимся, насчитывает несколько миллиардов лет. Но представители человеческой раса, к которой мы с тобой, несомненно принадлежим, впервые обосновались здесь лишь лет триста назад!

- Какая чушь! Как же мы, по-твоему, смогли бы достичь столь высокого уровня развития цивилизации всего за каких-то триста лет?

Перейти на страницу:

Похожие книги