— Мои предки, — сказал Луис. — Они построили Мир-Кольцо и все системы, которые должны удерживать его на месте. У кого из нас больше шансов, что он станет мыслить подобно паку-защитнику? Кто-то из нас должен попытаться.
— Все твои аргументы ничего не значат, поскольку ты лишил нас шансов бежать. Луис, я тебе доверял…
— Не хотелось бы думать, что ты настолько глуп. Мы не соглашались добровольно участвовать в этой экспедиции. Из кзинов и людей получаются плохие рабы.
— У тебя есть четвертый аргумент?
Луис поморщился:
— Хмии во мне разочарован. Он хочет подчинить тебя своей воле. Если я смогу дать ему понять, что ты выполняешь мои приказы, на него это произведет немалое впечатление. И нам без него не обойтись.
— Да, не обойтись. Возможно, он смог бы лучше тебя мыслить, как пак-защитник.
— Ну что?
— Каковы будут твои приказы?
Луис объяснил.
Перекатившись на бок, Харкабипаролин встала и только тогда заметила выходящего из угла Луиса. Судорожно вздохнув, она присела и скрылась под пончо, которое скользнуло в сторону брошенной синей мантии.
Странное поведение. Градостроители — и табу на наготу? Не следовало ли самому Луису одеться? Он поступил так, как счел тактичным, — повернулся к ней спиной и подошел к мальчику.
Мальчик стоял у стены, глядя на огромные разобранные корабли. Пончо было для него чересчур велико.
— Лувиву, — спросил он, — это были наши корабли?
— Да.
Мальчик улыбнулся:
— Твой народ тоже строил такие большие?
Луис попытался вспомнить:
— Медленные корабли были почти такого же размера. Нам нужны были очень большие корабли, прежде чем мы сумели преодолеть световой барьер.
— Это тоже один из ваших кораблей? Он может лететь быстрее света?
— Когда-то мог, но теперь нет. Думаю, корпуса «Дженерал продактс» четвертой модели были еще больше ваших, но мы их не строили. Это были корабли кукольников.
— Тот, с которым мы вчера говорили, — это ведь кукольник? Он спрашивал о тебе, но мы мало что могли ему ответить.
К ним подошла Харкабипаролин в синей библиотечной мантии. К ней уже вернулось прежнее спокойствие.
— Наш статус изменился, Лувиву? — спросила она. — Нам говорили, что тебе не позволено нас навещать.
Казалось, ей требуются определенные усилия, чтобы взглянуть ему в лицо.
— Я взял командование на себя, — ответил Луис.
— Так просто?
— Я заплатил за это определенную цену…
Его прервал голос мальчика:
— Лувиву! Мы движемся!
— Все в порядке.
— Можешь сделать тут потемнее?
Луис приказал свету выключиться, сразу же почувствовав себя уютнее. Темнота скрывала его наготу. Взгляды Харкабипаролин оказались заразительны.
«Раскаленная игла дознания» поднялась на двенадцать футов над уступом-космопортом. Быстро, почти украдкой, не демонстрируя никакой пиротехники, корабль поплыл к краю мира и дальше.
— Куда мы летим? — требовательно спросила женщина.
— Под мир. Наша цель — Великий океан.
Ощущение падения отсутствовало, но уступ-космопорт бесшумно уходил вверх. Опустив корабль на несколько миль, Замыкающий включил инерционные двигатели. «Игла» затормозила и начала перемещаться под поверхность Мира-Кольца.
Мимо скользнул черный край, превращаясь в небо. Внизу простиралось море звезд, светивших намного ярче, чем мог видеть любой обитатель Мира-Кольца сквозь слой воздуха в рассеянном свете арки. Но само небо было сплошь черным — состоявшая из пенообразного скрита оболочка Мира-Кольца не отражала звездный свет.
Луис все еще неуютно себя чувствовал голым.
— Вернусь к себе, — сказал он. — Почему бы вам ко мне не присоединиться? Там есть еда и чистая одежда, а если хотите — и постель получше.
Харкабипаролин возникла из небытия на шагодиске последней и судорожно вздрогнула. Луис рассмеялся. Она попыталась бросить на него яростный взгляд, но тут же отвернулась — голый!
Луис заказал в автомате длинный джемпер и прикрыл наготу.
— Так лучше?
— Да, лучше. Думаешь, я совсем глупая?
— Нет, я думаю, что вы не умеете управлять климатом. В большинстве мест вы не можете ходить голыми, и вам это кажется странным. Возможно, я ошибаюсь.
— Возможно, ты прав, — удивленно ответила она.
— Прошлой ночью вы спали на твердом полу. Попробуйте водяную кровать. На ней хватит места для вас обоих и еще парочки, а Хмии сейчас ею не пользуется.
Каваресксенджаджок отважно бросился на покрытую мехом водяную лежанку. Он подпрыгнул, и под мехом разошлись волны.
— Лувиву, здорово! Как будто плаваешь, только посуху!
Харкабипаролин недоверчиво присела на ненадежную поверхность.
— Хмии? — с сомнением переспросила она.
— Восьми футов ростом, покрытый оранжевой шерстью. Он… отправился в путешествие к Великому океану. Мы собираемся его оттуда забрать. Можешь попробовать уговорить его поделиться местом на кровати.
Мальчик рассмеялся.
— Твоему приятелю придется найти себе другую подружку, — заявила женщина. — Я не занимаюсь ришатрой.
Луис усмехнулся.
«Невмирс!» — подумал он.