— Так вот, хочу поведать тебе, как мы провожали Беллеверна… — и Иолай начал рассказ. Он получился очень интересным, и, возможно, вам тоже надо его послушать.
— Так вот, в тот самый день я решил все провернуть, — сказал Иолай. — Время было подходящее, так как Беллеверн пришел и хныкал, что его чуть не обокрали, да и профессор Чейс посылает его, такого молодого и неопытного, на практику. В общем, для него жизнь кончалась. Ну, я и решил, раз уж кончается, так пусть заканчивается с музыкой…
Организовать вечеринку проблем не составило, ведь меня все знали как основного зажигалу. Но мне было мало просто напоить Беллеверна. Нужно было сделать что-то покруче. И ответ пришел ко мне сам… Анна буквально ввалилась в комнату, таща кипу книг и бормоча что-то вроде: «Мне нужно подготовиться к экзамену, ты не поможешь?». Мне стало жалко девчонку, и я решил помочь ей.
— Давай пропустим этот момент, — сказал Джаред.
— Да нет! Не так помочь, но что-то вроде того. Когда я отвязался от Анны, я направился к знакомому травоведу, так сказать мастеру зелий, и попросил об услуге, на которой этот гад заработал немало золотых септимов, мой друг. Однако сонное зелье было славное…
— Нафига тебе сонное зелье? — спросил Джаред. — Тебе что, не спиться?
— Если еще не понял, тогда слушай, — сказал Иолай. — Я посвятил в свой дьявольский план Мерсила и пару девчонок, которым я доверял.
И вот началась вечеринка. Беллеверн был почти в угаре. И сонное зелье было подсыпано ему в стакан. Анна, та вообще, как не умела пить, так не умеет и по сей день. Поэтому ей можно было и не сыпать зелье. Но на всякий случай…
— Кажется, до меня дошло, — сказал Джаред.
— Ага, мы уложили их в кровать вместе, — усмехнулся Иолай. — И представляешь, какое было у них удивление, когда они проснулись.
— Да, классная шутка, — согласился Джаред. — Однако что ей, что ему остается только гадать, было ли что-то, — Джаред прикинул, какого было этим двоим… Жуть, наверно.
— Джаред, ведь ты не поверил Реину… Я хочу сказать… Беллеверн, он нас даже не узнал, — осторожно сказал Иолай. — С ним что-то сотворили.
— Я знаю-знаю. Но это точно был Беллеверн. Демор не стал бы прыгать в портал за его копией. Похоже, ему что-то сказал Реин, — пробормотал Джаред, как бы раздумывая над сложившейся ситуацией. — Но ты прав, если Беллеверн не хочет возвращаться, мы не можем его заставить. Но Анну с Демором я должен вытащить.
— Уж, поверь, без Анны и Демора я тоже не останусь дома, — сказал Иолай.
— Стойте! — воскликнул Джаред. — Лия, прикажи строить войско, кажется, будет месиво.
Войско неожиданно остановилось… Они были в пути весь день (ну немного перекусили, отдохнув полчаса) и теперь стояли в ночи… Неподалеку от них возвышались несколько больших холмов, и на них была плотная роща деревьев.
— С чего ты взял? — не понимая, спросила Лия.
— Там впереди… — указал Джаред. — Нас ожидает сюрприз. Засада орков. Небольшой отряд, но достаточно вооруженный… Если застанут нас врасплох, нам придется туго.
— Да откуда ты это знаешь? — спросила Лия, искоса поглядев на Джареда.
— Джейс, — объяснил Джаред. — Он ездил на разведку.
— А, ну тогда ясно, — понятливо кивнула Лия. — Я отдам приказ.
— Отлично, вы стройте свои фаланги, — сказал Джаред. — А я со своей стороны поприветствую, как следует, орков.
— Ты будешь не один, — твердо сказала Ривер. — Я не пропущу битвы.
— Как знаешь, — бросил Джаред. — Но знай, там мало шансов, чтобы выжить.
— Буду иметь в виду, — Ривер даже глазом не повела.
— За мной! — скомандовал Джаред и побежал. Коня он оставил у основных сил. Ривер от него не отставала.
— Так, Ривер, возьми талион, и направляйся вон на тот холм, когда я подам сигнал, — Джаред указал рукой на небольшой холм. — Раз уж пошла, так действуй. Дождись моего сигнала…
— Какой еще сигнал? — спросила Ривер.
— Ну, думаю, ты поймешь, — сказал Джаред. — Крики, и все такое.
Джаред двинулся вперед. За ним тянулась вереница солдат. Он хотел незаметно обойти противника с фланга, как следует вмазать по их рядам и смыться под шумок неразберихи.
Ривер немного подождала, ну пока Джаред отойдет подальше, и потом повернулась к талиону и спросила у солдат:
— Так, господа, кто тут из вас старший по званию?
— Это я, — один из солдат сделал шаг вперед.
— Отлично, — сказала Ривер. — Ты слышал этого… — пожалуй, в первый раз в жизни пришлось вспоминать военное звание, но как ни странно через секунду её разум подсказал ей ответ, — офицера Джареда?
— Надеюсь, войско тебя уважает, — сказала Ривер и собралась уходить. — Выполняй приказ.
— А как же вы?
— Я привыкла действовать в одиночку, — сказала Ривер. И она растворилась во тьме ночи.