— Но это еще не все, Демор. Наши разведчики регулярно сообщают о том, что происходит в Кельдорасе и, похоже, что вскоре никакого «Кельдораса» уже вовсе не будет. Король задумал стать Императором… Все мои союзники считают, что все это было спланировано заранее.
— То есть? — переспросил Демор. — Ты имеешь в виду убийство сенаторов?
— Именно, — подтвердил Лират. — Как странно, что один наш Король остался в живых после этого нападения. У Исидора было, конечно, несомненное алиби. Он был в командировке. Но оставался один маленький штрих. Надо было закончить начатое и убить твоего отца, Демор. Однако они не могли предусмотреть, что как раз в этот момент мы с Телфасом будем в лагере врагов.
— Да, этого Исидор не предусмотрел, — Демор повесил голову.
— Демор, — сказал Лират. — Тебе не нужно грустить. Твой отец сейчас в лучшем мире. Однако мы просто обязаны наказать виновных.
— И мы сделаем это, — твердым, как камень, голосом сказал Демор.
Весь город был под контролем генерала Лии. Еще одна победа в копилке великого государства эльфов. Однако необходимо было оценить причиненный ущерб городу, опросить жителей. Найти выживших солдат гарнизона, коли таковые найдутся. И Джаред взял на себя эти обязанности. К нему практически сразу стали приставать с расспросами жители города.
— А кто ведет войско? — спрашивали они. — Сколько вас? И выдержите ли вы нападение, если вдруг придут еще орки? — на что Джаред просто отмахивался.
— Вон видите? Там пункт помощи. Идите прямо туда, вам там ответят на все интересующие вас вопросы, — говорил Джаред, посылая жителей прямиком в лапы Иолая — а может, наоборот. Ему-то было все равно…
Но один из мальчуганов все-таки привязался к Джареду надолго, и Джаред решил извлечь из этого пользу.
— Слушай, ведь здесь должны были быть солдаты из Кельдораса. Ну, как мы, — сказал Джаред. — Не знаешь, куда они все делись?
— Одних убили, а других посадили в темницу, — сказал мальчик. — Я покажу, где это.
— Отлично, пошли, — обрадовался Джаред. И вскоре они пришли в замок, где и располагалась темница. Джареду пришлось покопаться, прежде чем он нашел ключи от замка. Однако вскоре он начал открывать одну за другой двери камер.
— Пришли! — обрадовались солдаты. — Мы уж и не чаяли. Ну и как зовут нашего спасителя?
— Вообще я не один пришел, но меня зовут Джаред. Джаред Ван Армин.
Тут все солдаты уставились на Джареда, как на какую-то статую в музее, а из дальней камеры донесся слабенький крик.
— Джаред! Я здесь! — и Джаред вдруг понял, что этот голос он слышал на протяжении своей жизни уже много раз.
— Эли?! — Джаред даже поперхнулся, когда выговаривал имя сестры. Он подбирал ключи от камеры, пока, наконец, не нашел нужный. — И какого хрена ты тут оказалась?
— Ты же сам просил приехать меня сюда, — за дверью камеры и вправду стояла Эли.
— Я? — Джаред не понимал, как на это отреагировать. Джаред поначалу даже слов не нашел и просто обнял сестру. — Ладно, слава богам, с тобой все в порядке…
— Нет, погоди-ка, а твое письмо? — Эли скорчила обиженную мину. — Вот оно, — и она протянула конверт. Джаред принял конверт, достал письмо и прочитал его.
— Вот черт, кто-то очень неплохо подделал мой подчерк! — дочитав, воскликнул Джаред.
— Ты хочешь сказать…
— Нет, Эли, я не писал этого. И мы не нашли Беллеверна. Точнее, мы его видели, но об этом потом… Пойдем-ка отсюда, — и Джаред взял Эли на руки и понес её к Иолаю.
Они подошли к Иолаю, который был занят по горло и не сразу заметил Джареда и Эли.
— Привет, Иолай, — сказала Эли, и тут Иолай наконец обратил внимание на Джареда и на Эли у него в руках. — Джаред, ну отпусти ты меня уже. Я не маленькая.
— Интересно… — удивился Иолай и обратился к Джареду. — Ты успел побывать в Кельминоре?
— Боюсь, тут неплохо поработала почтовая служба, — объяснил он, протягивая Иолаю письмо. — Точь-в-точь мой подчерк. Родная мать не отличила бы.
— Да, неплохо подставили тебя, Эли, — протянул Иолай. — Но ты хоть послушалась совета, взяла с собой провожатого?
— Вместе с Джошуа, — сказала Эли. — Но его забрали куда-то. Вроде работать в городе.
— Джошуа, — сказал Джаред. — Похоже, нам надо его отыскать.
— Незачем искать, — донесся сзади голос Джоша. Знакомый маг был жив и здоров. — Я уже здесь.
— Привет! — обрадовался Джаред. — Вот уж нежданная встреча!
— Да, это точно, — сказал Джош. — Но когда Эли прибыла в Глоркъель и попросила помочь ей, я просто не мог отказать.
— Спасибо тебе, — поблагодарил Джаред.
— Да никаких проблем.
— Привет всем, — поприветствовал подходящий Джейс. — Эли, ты здесь?
— Ну, это долго объяснять, — сказала Эли.
— Понятно, — сказал Джейс. — Джаред, Иолай, нас ждет Лия, наверно, хочет выразить благодарность и все такое. Однако появиться надо.
— Хорошо, мы сейчас подойдем, — сказал Джаред и обратился к Эли и Джошуа: — Ладно, вы побудьте здесь, а мы пока разберемся с делами насущными.
И вот уже все собрались в замке за быстро состряпанным завтраком. Генерал Лия как всегда выдала стандартную благодарственную речь и уже после этого сказала то, что на самом деле хотела сказать.