— Господин председатель Совета, какой приятный сюрприз! — с улыбкой сказал Гонт, крепко пожимая руку Дональда. — Что привело к нам легендарного Дональда Ройала? Неужели захотелось тряхнуть стариной, разогреть кровь?
Дональд холодно посмотрел на Гонта. Его взбесил этот издевательский тон.
— Мне нужен Донован Шрайк. Он здесь?
— Может быть, и здесь. Но это зависит от того, какое у вас к нему дело.
Дональд пристально взглянул в глаза Гонту, и та серьезная угроза, которая была в этом взгляде, заставила Гонта прекратить паясничать. В один момент ему показалось, что имя этого человека не зря овеяно легендами; по спине владельца таверны пробежал холодок. Темные серые глаза старого воина словно пригвоздили его к полу. «Он и в самом деле опасен», — подумал Гонт, соображая, как бы ему лучше подать сигнал своим телохранителям. Его лоб покрылся холодным потом.
— Мне нужен Шрайк, — повторил Дональд Ройал. — Скажи мне, где он!
Гонт утвердительно закивал головой, и в этот миг один из его телохранителей стеной встал между ним и Ройалом. Гонт сразу же юркнул в сторону и отошел подальше за стойку бара, его нервное напряжение исчезло. Взглянув теперь на Дональда Ройала, он увидел всего лишь грузного старика в поношенном плаще. И все-таки эти суровые серые глаза не давали ему покоя! «Он все еще опасен…»
Палец телохранителя уткнулся в подбородок Ройала.
— Когда разговариваешь с господином Гонтом, не забывай про вежливость! Понял?
Дональд внимательно посмотрел на телохранителя, оценивая его физические данные и серьезность намерений. Мадлен куда-то пропала.
— У нас свой, личный разговор, — спокойно сказал он. — И я не вижу необходимости, чтобы в него вмешивались посторонние.
— Понятно! Значит, хочешь неприятностей?
— Нет, — возразил Дональд. — Мне неприятности не нужны.
— Хорошо. Неприятностей не будет, потому что сейчас ты отвалишь отсюда. В один момент!
— Но я еще не закончил свой разговор.
— Ты все уже закончил. Это я тебе говорю! Или ты не понял?
— Я уже сказал, что мне не нужны неприятности. Но мне нужно закончить свое дело, ради которого я пришел.
Телохранитель улыбнулся и расправил плечи.
— У тебя что, со слухом плохо? Ты не понимаешь того, что я тебе говорю? Если я сказал уходить — значит, надо уходить. У господина Гонта только и дел, что слушать всяких грязных стариков, которые здесь ошиваются. Ну так что, поползешь сам или тебя прокатить на моем сапоге?
— А вы знаете, кто я такой?
— Нет. И не желаю знать. Ты лучше иди, пока я добрый. Или все-таки придется поучить тебя хорошим манерам? Ну-ка, дай свои пальчики!
Телохранитель мерзко улыбнулся и хотел взять Дональда за запястье, но Ройал резко выбросил из-под плаща руку и нанес своему противнику сильный удар в низ живота. Телохранитель стал беспомощно хватать ртом воздух, его лицо исказилось в агонии, и он рухнул на пол. Дональд снял с руки тяжелый стальной кастет и убрал его в карман своего плаща. За его спиной послышался шум короткой схватки, он круто развернулся и выхватил свой меч, но Мадлен уже расправилась со вторым телохранителем, найдя кинжалом его сердце. Дональд ободряюще кивнул ей и повернулся лицом к стойке бара. Бледный хозяин «Красного копья» с досадой смотрел на убитых телохранителей, но все же не терял самообладания.
— Мне, похоже, не везет с телохранителями, — спокойно сказал он. — А вы, господин председатель, еще не разучились драться…
— Да, — подтвердил Ройал. — Только с годами у меня прибавилось злости.
— Я вижу. А что у вас за приятель?
— Это мой друг, который не хотел бы знакомиться с вами. Так где же Донован Шрайк?
— Он в одном из кабинетов, в третьем слева. — Гонт показал рукой на ряд одинаковых дверей в правом углу таверны.
Дональд вежливо кивнул.
— Благодарю вас. И проследите, пожалуйста, чтобы нам никто не мешал.
Все еще не выпуская из рук меч, он пошел туда, куда показал Гонт. Мадлен Скай в несколько шагов нагнала его, ее меч тоже был наготове.
Чувствуя в руке приятную тяжесть своего клинка, Дональд приблизился к двери кабинета. Вокруг сновали люди, казалось не обращавшие на него никакого внимания: сверкание мечей было довольно обычным делом для этой таверны. Остановившись перед дверью кабинета, Дональд постучал в нее кулаком. Никто не ответил. Дональд толкнул дверь и замер от неожиданности. В кабинете поперек стола лежал маленький худой человечек. Его горло было перерезано. Стекавшая с края стола кровь уже образовала на полу большую лужу. Дональд быстро вошел в кабинет и втащил за собой Скай. Плотно затворив дверь, они стали осматривать лежавшее на столе тело и место, где произошло убийство.
— Как я понимаю, это Шрайк? — спросил Дональд.
— Да, — подтвердила Мадлен. — Его убили совсем недавно.
— Кто-то очень не хотел, чтобы мы говорили с ним. Гонт?
— Сомневаюсь. Это не его стиль.
Дональд задумчиво посмотрел на мертвого мужчину.
— Теперь мы, по крайней мере, знаем, что взяли верный след.
— По-видимому, так, — подтвердила Скай. — Но, черт побери, он мог бы сэкономить нам столько времени. И что мы теперь будем делать?