Читаем Мир, в котором мы живём (ЛП) полностью

— Это что, Шерил Блоссом? — Спросил он, заставляя их всех повернуться в сторону бара почти в унисон. Рыжеволосая девушка сидела на барном стуле, язык ее тела выражал ее дискомфорт. Какое-то мгновение Бетти смотрела на нее, почти уверенная, что девочка вот-вот исчезнет, что это была их общая галлюцинация, потому что она никак не могла понять, какого черта она здесь оказалась.

— Какого черта она здесь делает? –Спросил Фэнгс у нее за спиной. Бетти не ответила, вместо этого она пошла к барной стойке, в то время как остальные следовали за ней. Это было неслыханным для северян, чтобы прийти к змеем. Это даже не было странной вещью в этот момент, но никогда еще член семьи Блоссом не приезжал В Саудсайд по какой-либо причине, так что присутствие Шерил здесь было необычным.

Бетти точно видела момент, когда Шерил увидела ее, потому что глаза другой девушки расширились, когда она увидела, как она и ее друзья приближаются, но Шерил не показывала никаких внешних признаков, кроме того, что она боялась. Бетти остановилась в нескольких футах от своего места, и они долго смотрели друг на друга, каждый из них ждал, что скажет другой, прежде чем Бетти вздохнула.

— Что ты здесь делаешь, Шерил? — Спросила она. Шерил глубоко вздохнула.

— Я хотела извиниться. — ответила она, и Бетти подняла бровь.

— Действительно. — Сказала она, ничуть не убежденная.

— Мне не следовало говорить то, что я сказала в тот день. Я была не права, кузина.

— Верно, и я уверена, что это не имеет никакого отношения к делу, которое ваш брат только что начал против моей сестры. — Сказала Бетти, свирепо глядя на девушку. — Ты здесь пытаешься собрать какую-то информацию, чтобы использовать ее против нее? Так вот, спешу тебя огорчить, Полли здесь нет.

— Нет! –.Воскликнула Шерил, подняв руки в умиротворяющем жесте. — Я здесь не для этого. Я здесь, потому что мой брат ошибается.

‐ Ты действительно думаешь, что мы в это поверим? — сплюнула Тони, сверля в неё гневным взглядом.

— Я говорю чистую правду. — Запротестовала Шерил, встретившись взглядом с Бетти. — Я поверила своему брату, когда он сказал, что они не его дети, ясно? Я знала, что они встречались, но он сказал мне, что она изменила ему с каким-то парнем из Саудсайда, и поэтому они расстались. Поэтому, когда она пришла в наш дом, утверждая, что беременна от него, я не поверила ей. Он мой брат, я никогда не ожидала, что он мне соврет.

— Глупо было в это верить. –.Сказала Бетти, закатывая глаза.

— Теперь я это знаю. — Сказала Шерил. — Он сказал мне, что они не его, и я ему поверила, но теперь, когда он начал это дело, я поняла, что он солгал. Он бы не стал заводить такое дело, если бы не верил, что они его, а это значит, что дети всё-таки моего брата. Им всего по семь месяцев, и до сих пор ему было на них наплевать. Он не заслуживает их.

— Ты проделал весь этот путь, чтобы сказать это? — Спросила Бетти. — Ты хочешь, чтобы я тебе поверила?

— Нет. — Тихо сказала Шерил. — Я просто хотела, чтобы ты знала: когда дело дойдет до суда, я буду на твоей стороне.

— Он же твой брат-близнец. Ты же не собираешься идти против него. — Сказала Бетти, все еще не убежденная в том, что Шерил была искренней, и она не собиралась помогать девочке, что бы та ни пыталась сделать. Шерил пожала плечами:

— Я понимаю, ты мне не веришь, но я все равно хочу, чтобы ты знала. — она встала со стула. — Я на твоей стороне, даже если ты мне не веришь.

Она развернулась и ушла, не сказав больше ни слова, оставив их всех смотреть ей вслед. Бетти вздохнула и прислонилась к барной стойке, повернувшись лицом к остальным, каждый из которых выглядел так же неубежденно, как и она. Она пришла сюда сегодня вечером, чтобы забыть о надвигающемся слухе, но присутствие Шерил вернуло его на передний план ее разума. Она прикусила губу, когда Тони наклонилась к ней.

— Такое разочарование. — Сказала она, и Бетти посмотрела на нее в замешательстве.

— В чём ты разочарована?

Тони ухмыльнулась.

— Если бы она не была такой стервой, я бы на нее набросилась. — сказала она. — Шерил очень красивая.

— Ты просто хочешь ее трахнуть. –Сказал Джагхед, и Тони пожала плечами.

— И это тоже, но она очень красивая. — Сказала она, и Бетти вздохнула.

Она знала, что у Блоссом, вероятно, есть фантастический адвокат и хорошее дело только из-за их богатства, и было бы удивительно иметь одного из них на своей стороне, но она не могла доверять Шерил. Она не казалась лгуньей, но знала, что в такой семье, как Блоссом, их учили лгать с самого рождения, так что неудивительно, если это так. Может быть, нежелание ее братьев признать его собственную плоть и кровь толкнуло ее на край пропасти, но Бетти не могла рисковать, особенно когда речь шла о близнецах. Все со временем прояснится.

========== Глава 17. ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы