Читаем Мир в табакерке, или чтиво с убийством полностью

– Это не еще одна из твоих дурацких хохмочек с фамилиями. Это настоящее имя жертвы. Данбери Коллинз.

– Не тот Данбери Коллинз?

– Тот самый.

– Не тот, который все время… – Норман изобразил соответствующие движения кистью руки.

– Этим он и занимался, когда его убили.

– Именно так он хотел бы уйти из жизни.

Возразить было, конечно, нечего.

– Да чтоб мне что штабелем приштопали, – сказал Норман. – Ласло Вудбайн иДанбери Коллинз в одну ночь. Если бы П.П. Пенроуз был жив, он бы в гробу перевернулся.

– Слушай, – заорал я на Нормана, – мы не можем больше тратить времени. Мы должны найти, где прячется эта кровожадная…

В этот момент марьячи на галерее смолкли.

– … сука!

Просто удивительно, насколько громко прозвучал мой голос во внезапно наступившей тишине. А как в мою сторону повернулись головы всех присутствующих…

Это тоже было просто удивительно.

Это была вторая неприятная сцена. А вечер еще только начинался.

– Здорово, – прошептал Норман. – Очень в духе девяностых. Неимоверно политкорректно.

Только оглушительная дробь литавр спасла Нормана от заслуженной затрещины.

– Бум шанка! – послышался откуда-то сверху голос профессора Мерлина. Головы присутствующих, как по команде, повернулись в ту сторону. Престарелый церемониймейстер стоял на парапете галереи, широко раскинув руки и едва заметно шевеля длинными пальцами.

– Бум шанка, бум бум бум бум!– вскричал старец. – Я профессор Мерлин, и добро пожаловать на Большой Миллениум-бал!

Толпа была уже изрядно подогрета выпивкой и разнообразной отравой, к тому же необычайно любвеобильна под воздействием Домашнего Умиротворителя Хартнелла, и поэтому разразилась одобрительными криками и бешеными аплодисментами.

– Ненавижу этого старого козла, – сказал Норман.

Я продемонстрировал ему свой кулак.

– Как только он закончит, мы примемся за поиски этой кровожадной сам-знаешь-кого.

– Добрый вечер, дорогие мои, – продолжал профессор Мерлин, молитвенно сложив руки. – Мы собрались здесь, в этих стенах, кои облагородил изысканнейший декорум… – он протянул руку, указывая на болтавшегося под потолком драконопса, и над толпой взвился грубый гогот. – Мы собрались здесь, – продолжил профессор, – дабы отпраздновать рождение нового тысячелетия. Но также и вспомнить о жизненном пути замечательнейшего человека. Он был известен вам, как Титан Табака, Султан Сигар, Король Кальяна и Набоб Наргиле. Он был Князем Кисета, Маркизом Мундштука и Пфальцграфом Папирос. Разумеется, я веду речь о мистере Давстоне.

Аплодисменты и дикий свист.

И одобрительные вопли.

– Вы, – профессор Мерлин поднял указательный палец и обвел им всех присутствующих, – вы, ребята – молодцы. Вы правите людьми и делаете их. Повелители контор. Важные шишки. Капитаны индустрии. Мадонны подиума. – Профессор Мерлин галантно поклонился. – Эпики экрана. Вы, служители Теспии. Вы, музыканты. Вы, мои дорогие друзья – деловые люди.

Снова аплодисменты, одобрительные вопли, дикий свист.

– Значит, вы заслуживаете того, чтобы развлечься. – Профессор Мерлин щелкнул пальцами, и в руке его появилось сверкающее йо-йо.

– Уууууууууууууух ты, – зашумела толпа, на которую это произвело сильное впечатление.

– Фигня, – пробормотал Норман. – Я тоже так могу.

Профессор Мерлин подмигнул толпе, собранной в мозаику из множества лиц, обращенных к нему, и послал йо-йо на бреющем полете поверх голов. Оно сверкало, как драгоценность, а он посылал его в полет снова и снова по размашистым дугам.

– Как два пальца, – пробормотал Норман.

– И в эту ночь ночей, – возвысил голос профессор, – в эти последние минуты нашего века, я начинаю особое представление. Забавное. Претенциозное. Увлекательное… чтобы…

Развлечь, озадачить и обольстить,Наставить, подставить, возможно, польстить.Видеть вы будете или смотреть?Слушать иль слышать? Просто глазеть,Себе говоря: «Ерунда, ерунда,И что это значит? Ну прямо беда,Не понять, что к чему,и зачем? Почему?Может, это не нужноУже никому?»

И его йо– йо затанцевало, переходя от одной блестяще исполненной фигуры к другой, включая, естественно, и не утратившую актуальности «набитую норку». А также «пузатого пингвина», «каленую камбалу» и «беременного бабуина».

– А вот так ты уже не сможешь, – сказал я Норману.

– Не вполне уверен, что мне в жизни этого захотелось бы.

– А теперь внимание, друзья мои, – сказал профессор Мерлин, – потому что ловкость рук обманывает глаз. – И он снова послал йо-йо над головами. И – подумать только! – оно просто исчезло. – Чем больше вы видите, – сказал старик, – тем больше, как вам кажется, вы знаете.

И он хлопнул в ладоши.

– Кушетки, кресла, ковры! – вскричал он. – Кондиционный комфорт классной конгрегации!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже