Читаем Мир за стеной полностью

Минотавр на секунду остолбенел от неожиданно нападения но, придя в себя, ринулся на встречу, Уильяму твердо держа в руках свою секиру. Уильям подпрыгнул на кочке, размахнулся и ударил мечом пытаясь снести минотавру голову. Но тот увернулся и занес свою секиру и ударил ею Уильяма. Но тоже промахнулся, удивленно и одновременно свирепо поглядев на него.

Уильям размахнулся мечом еще раз, и хотел было нанести новый удар но, поскользнувшись на камне, полетел вниз и с размаху ударился головой об землю, выронив меч из руки. Мгновенно встав на колени, попытался дотянуться до меча, ему это удалось, как вдруг минотавр наступил на меч и с размаху плашмя ударил Уильяма по голове секирой, так что тот потерял сознание.

Минотавр хотел закончить свое дело, добив Уила, но тут подоспел Зистейн и остальные эльфы, заставив его отступить в лес.

Глава 10. Уроки Мерстона

Очнувшись в мягкой постели, Уильям ощутил ноющую боль во всем теле. Особенно болела перевязанная тряпками голова. Он оглядел комнату вокруг себя и обнаружил что, скорее всего, находиться в лазарете в замке Верина куда его принесли эльфы пока он был без сознания.

— А очнулся, наконец, — услышал он чей-то радостный голос. — Тебе здорово досталось по голове парень, но жить будешь.

Он повернул голову и увидел возле стола с пробирками очень старого эльфа в белом халате, очевидно, это был лекарь.

— Меня зовут Хилс, — представился он. — Я здешний знахарь.

— Очень приятно, — ответил Уильям. — Но мне нужно идти.

И он хотел было подняться, но Хилс ухватил его за плечи и силой уложил обратно в кровать.

— Вам нельзя еще вставать, — сказал он. — Вам нужно набраться сил, окрепнуть вы два дня пробыли без сознания.

— Сколько? — открыв от удивления рот, спросил Уильям.

— Два сер, — ответил знахарь. — Целых два дня, но этого мало, чтобы поправиться полностью.

— Я здоров, — ответил ему Уил. — Я отлично себя чувствую, и мне нужно идти, я итак пролежал здесь слишком долго.

— Но сер… — начал было Хилс. Но Уильям нечего не хотел слушать, он одним рывком скинул с себя одеяло и, вставая с постели, поднялся на ноги.

— Где моя одежда? — спросил он.

— Я сейчас ее принесу сер, — и он, не смотря на свой возраст, пулей вылетел из комнаты. Уильям остался на какое-то время один, он сидел на кровати и лихорадочно соображал.

«Два дня! Целых два дня! Ну, попадись мне этот минотавр еще раз!» — думал он про себя.

Через пару минут Хилс вернулся со свертком одежды в руках, но за ним по пятам шагал еще кто-то. Уильям обернулся и узнал в нем Верина.

— Вот, — указал Хилс на Уильяма. — Вы только полюбуйтесь на него Верин, ему чуть не снесли голову, а он готов снова лесть в драку прямо как Мерстон ей богу.

— Я совершенно здоров, — сказал Уильм глядя на Верина. — Я отлично себя чувствую и готов идти.

— Ну что я вам говорил, ему нужен покой он еще не совсем поправился, — все стоял на своем Хилс.

— Ты действительно чувствуешь себя лучше? — спросил Верин у Уильяма, совершенно проигнорировав всплеснувшего руками Хилса.

— Да! — ответил Уил. — Я готов идти.

— Ну что ж рад это слышать, — ответил Верин, с улыбкой глядя на него.

— Дайте ему одно из своих тонизирующих средств Хилс, и верните одежду, — повернувшись к знахарю, сказал Верин и вышел из комнаты. Хилс еще кипел от злости какое-то время, пока Уильям одевался, но все же дал ему очень горькое зелье и выпроводил из комнаты.

Выйдя в коридор, Уильям осмотрелся, он был на уровне пятого этажа почти под самой башней, из которой открывался завораживающий вид. Он стоял и смотрел, пока не услышал позади себя знакомый голос.

— Наконец-то ты очнулся Уильям, — крикнул ему Зистейн, поднимаясь по лестнице.

— Да я тоже очень рад тебя видеть приятель, — ответил ему Уильям.

— У тебя, похоже, как и у кошки девять жизней, — сказал радостно эльф. — Ты выжил в логове дракона, выжил в схватке с минотавром, а что будет дальше, будешь в одиночку сражаться с целой армией орков?

— Ну, этого мы постараемся не допустить, — услышали они знакомый голос подходящего к ним Мерстона.

— Ты поступил очень смело парень, когда ринулся в одиночку на эту зверюгу, — сказал Мерстон глядя на Уила.

— Но и к тому же очень глупо, — тут же добавил он уже без улыбки. — Верин сказал, что ты чувствуешь силу меча, но не умеешь им управлять и он просил меня обучить тебя сражаться на мечах.

— А я тебе так скажу научиться сражаться можно только в бою, — продолжил Мерстон. — Я покажу тебе несколько хороших атак ну а дальше ты уж как-нибудь сам.

— Хорошо, я согласен, — ответил Уильям.

— Вот и отлично парень, — похлопав его по плечу, сказал Мерстон. — Но для начала тебе нужно подкрепиться, а затем я жду тебя на лужайке возле ворот, будем отрабатывать удары.

Перейти на страницу:

Похожие книги