Читаем Мираж для Белого Сокола 2. Фаворитка полностью

И вот теперь, увидев, что у несчастной поварихи при взгляде на неё отчего-то дрожат руки, а в глазах отражается настоящее неверие, граничащее с затаённой радостью, Ори вдруг поняла, что даже во время её пребывания в этом месте, далеко не всё было так плохо. И всего от одной этой мысли ей стало гораздо спокойнее и легче. Будто тот жуткий груз из воспоминаний и страхов, что тащился за ней последние два года, в одно мгновение попросту растаял… как утренний туман в тёплых лучах солнца.

— Благодарю, мисс Карми, — проговорила девушка, принимая из рук поварихи чашку. — Я на самом деле жутко замёрзла на этом холоде, и чай сейчас будет очень кстати.

Голос Ориен звучал ровно, спокойно, как и подобает настоящей леди, коей она теперь на самом деле считалась. Но её слова подействовали на женщину странно. Она вдруг сделала шаг назад и уже хотела сделать второй, но именно в этот момент в кабинет вернулся Литар.

Он закрыл за собой дверь и с недоумением посмотрел на застывшую посреди комнаты женщину в переднике.

— Ваше Высочество, это мисс Элена Карми, наш повар, — поспешил пояснить глава поселения. — В прошлом она была неплохим лекарем, поэтому и вызвалась оказать помощь вашей спутнице.

— Благодарю, со мной уже всё в порядке, — великосветским тоном ответила Ори. — Но за чай огромное спасибо.

Лит же, заметив, что Ориен на самом деле чувствует себя гораздо лучше и даже уверенней, чуть расслабился и присел рядом с ней.

Подав ему чашку, повариха поспешила покинуть кабинет, и как только она вышла, Литар, перевёл ледяной взгляд на двоих своих подчинённых и холодным тоном поинтересовался:

— Господа, вам знакомо лицо моей спутницы? — Голос его звучал хоть и спокойно, но в нём проскальзывали такие жуткие нотки, что становилось не по себе.

— Нет, Ваше Высочество, — отозвался заместитель главы. Его начальник тут же в точности повторил эту фразу и для верности отрицательно покачал головой.

И с одной стороны такой их ответ порадовал Сокола, ведь он совсем не хотел, чтобы в Ори кто-то здесь узнал беглую каторжницу. Но с другой — жутко разозлил. Ведь получалось, что оба этих человека и не пытались заниматься выяснением обстоятельств её мнимой гибели, более того, даже не открывали материалы дела, где имелся её большой портрет.

— Господа, сейчас по моему приказу на площади перед зданием собирают всех заключённых и личный состав, — проговорил Лит, строго глядя на своих подчинённых. — А пока… мне хотелось бы послушать ваши отчёты по тому расследованию, которое я поручал вам провести.

После его слов бледность на лицах мужчин стала просто невероятной, и если заместитель главы ещё старался сохранять внешнее спокойствие, то сам старший стражник поселения от волнения даже не устоял на ногах и был вынужден опуститься в своё кресло.

— Ва. Ваше Высочество, — промямлил он, не в силах скрыть дрожь в голосе. — К сожалению, из-за давности произошедшего у нас не получилось выяснить ничего нового. Но мы не нашли причин сомневаться, что она была растерзана дикими зверями…

— Господа, — протянул Литар с ледяной усмешкой, — боюсь, ваши суждения неверны. И та девушка… на самом деле сбежала. После того, как была изнасилована вашими же людьми. А вы, капитан Шиммеро, даже не потрудились провести расследование, — добавил Сокол, глядя на напряжённого главу поселения. — И исходя из всего, что мне стало известно, я считаю, что и вы, и ваш заместитель, больше не можете занимать свои посты. В связи с чем вы должны до завтрашнего утра передать дела по управлению поселением назначенному мной человеку и покинуть это место.

Он перевёл взгляд на второго мужчину, на чьей форме красовались лейтенантские нашивки, и холодным тоном добавил.

— Вы же, лейтенант Грит, будете разжалованы до рядового.

Но тот на слова главы департамента отреагировал странно. Он нервно сжал кулаки и посмотрел на Сокола с неожиданной прямотой.

— И всё из-за какой-то заключённой? — выпалил он со злостью. — Из-за швали, осуждённой сгнить в этих бараках? Да она должна быть благодарна, что на неё вообще обратили внимание наши солдаты.

Ори непроизвольно дёрнулась и поспешила отвести взгляд в сторону. А вот Литар вдруг поднялся и, медленно пройдя по кабинету, остановился в шаге от Грита.

— Знаете, а я передумал, — протянул он обманчиво спокойным голосом. — И с этого момента вы уволены со службы, без права занимать любую должность в государственных учреждениях. Это официально, — добавил Лит и вдруг… замахнулся и резко ударил его кулаком в лицо.

От неожиданности и резкой боли лейтенант отшатнулся и упал на пол. Он пытался зажать повреждённый нос рукой, но кровь всё равно лилась оттуда ручьём, скатывалась по пальцам и капала на деревянный пол. Сам же Литар смотрел на него с высоты своего роста и выглядел при этом всё таким же невозмутимым, будто не имел к происходящему никакого отношения. И только огненные вспышки в его глазах говорили о том, что на самом деле принц в бешенстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги