Кобита, добрый козак и молодой еще, схватился с дюжим и бравым из ляшского войска; и долго бились они, все покрывши зазубринами свои сабли; и замахнул было уже над самою головою его лях, да, отбивши удар, ударился ему головою в грудь и схватил его обеими руками под самые силы. Дюжий был лях и закричал [[не ти<хо>] КАБ2] сильно; выхватил Кобита длинный турецкий нож, навостренный с обеих сторон, и всадил ему прямо под сердце, весь по рукоять. [Вместо "схватился… по рукоять": сцепившись с старым, а дюжим между ляхов воином, кинувши саблю и схватившись в рукопашь, повалил его и всадил в сердце турецкий кинжал ЛБ3] Да [Вместо "Да": но ЛБ3] не уберегся сам молодой ["сам молодой" нет ЛБ3] козак. Тут же в висок хлопнула его [Вместо "хлопнула его": его хлопнула ЛБ3] горячая ["горячая нет ЛБ3] пуля, и упал <он> [Вместо "упал <он>": тут же упал он ЛБ3] на поверженного на землю ["на землю" нет ЛБ3] ляха, еще не успев вынуть из-под сердца [[своего] КАБ2] его кинжала. Статен и высок, как тополь, носился на буланом добром коне шляхтич: не из простых он был, — княжеского рода, четырех сот червонных стоил один конь. [Вместо "Статен… конь": Статный и высокий, как тополь, красавец и княжского рода лях носился на буланом [дорогом] четырехсотчервонном коне ЛБ3] И много удали и богатырского боярского духу показал он: двух убил из пистолетов, а [Вместо "из пистолетов, а": из пистолета, и ЛБ3] третьего, занесшего было ["было" нет ЛБ3] на него руку, конного доброго козака, ["конного доброго козака" нет ЛБ3] опрокинул вместе ["вместе" нет ЛБ3] с конем. Грянулся на землю [Вместо "на землю": [козак] не простой, а добрый и опытный ЛБ3] козак и [[грянулся] ЛБ3] конь наверх его, [Вместо "наверх его": сверху ЛБ3] но не задавило его ["его" нет ЛБ3] конем и выпутался бы он из-под него, [Вместо "он из-под него": из<-под> него козак ЛБ3] да достал его и там удалый шляхтич длинным копьем прямо [[над грудью] ПБЛ6] в шею над грудью: и свернулся в судорогах козак, почуя холодное лезвее, вошедшее в самое древко, нанесшее смертную муку. И много он разнес страху далеко по всем кущам. [Вместо "шляхтич… кущам": витязь, вогнал копье ему в шею [и захватил арканом]. ЛБ3] Многие из козаков, завидя его, ["завидя его" нет ЛБ3] не посмели подступать к нему. [Вместо "подступать к нему": итти против него и ЛБ3] Одного, подпустивши к себе ["к себе" нет ЛБ3] на выстрел, бойко швырнул [[на него] КАБ2] прямо ему на голову аркан, затянул ему шею [Вместо "бойко… шею": накинул аркан ЛБ3] и поволок его. Но уж давно ["уж давно" нет ЛБ3 [завидел] КАБ2] навидел и наметил его издали [Вместо "и наметил его издали": его и наметил уже давно ЛБ3] бравый куренный ["куренный" нет ЛБ3] атаман Кукубенко. Припустил коня и нагнал ему прямо в тыл и голосно, сильно закричал ему, так что вздрогнули близь стоявшие от нечеловечьего крика. [Вместо "нагнал… крика": погнался за ним. ЛБ3] Хотел поворотить скоро коня и стать в лицо ему удалый лях; но [Вместо "поворотить — но": лях выдержать схватку ЛБ3] не послушался конь, испуганный страшным криком, [Вместо "испуганный страшным криком": и ЛБ3] метнулся на сторону и [Вместо "на сторону и": в бок. ЛБ3] достал его ружейною пулею Кукубенко. Вошла в спинные лопатки горячая пуля, свалился с коня бравый лях, схватил в руки [Вместо "свалился… в руки": пошатнулся бравый лях и, схватившись, схватил еще ЛБ3] саблю, но ослабели руки, [Вместо "ослабели руки": ослабела рука ЛБ3] не мог ничего он сделать саблей. А Кукубенко, взяв в обе руки свой [Вместо "не мог… свой": Соскочивши с коня, взял в обе руки Кукубенко ЛБ3] тяжелый палаш, вогнал ему в самые побледневшие ["самые побледневшие" нет ЛБ3] уста. Вышиб два сахарные ["сахарные" нет ЛБ3] зуба палаш, рассек на двое язык, разбил горловой позвонок и вошел [Вместо "вошел": въехал ЛБ3] далеко в землю, пригвоздивши навеки его к сырой земле. Ключем хлынула вверх алая, как надречная калина, высокая дворянская кровь и выкрасила весь желтый, [[кафтан] КАБ2] с золотыми шнурками кафтан его. Отвязал у него тут же от пояса Кукубенко черенок, полный червонцев, и дорогую сумку с тонким бельем, дорожным серебром и [[длинным девическим <локоном?>] КАБ2] длинною девичьею кудрею, сохранно хранившеюся на сердечную память. [Вместо "пригвоздивши… память": Отвязал у него Кукубенко черенок с червонцами и привязал его к своему очкуру, и отвязал он с него драгоценную сумку с тонким бельем, дорожным серебром и заветным черным женским локоном на память, пригвоздив навеки к сырой земле [доброго шляхтича]. Ключем хлынула в верх красная, как лесная калина, молодая кровь и оросила [желтый] [желтого цвета] [нарядный кафтан] весь сшитый из тонкого желтого сукна кафтан его. ЛБ3] Завидел издали [Вместо "Завидел издали": Увидел ЛБ3] хорунжий, как нагнулся храбрый куренный атаман снимать с убитого [Вместо "как…с убитого": что [Кукубенко] храбрый куренный атаман нагнулся доставать доставшуюся ЛБ3] военную корысть и [[погнал позади на него, но пл >] КАБ2] подъехал тихо в тыл ему вместе с четырьмя слугами: в лицо не [[смотрел] КАБ2] смел ему стать хорунжий, потому что уже два раза сбивал его Кукубенко с коня и не ушел бы он от него, если бы не спасли его всадники. [Схвати<л>] Ударил он со всего размаху острой саблею по широкой козацкой шее нагнувшегося атамана и слетела крепкая голова неуспевшего оглянуться назад атамана. Пошатнулся обезглавленный труп и повалился на [[убитый труп] КАБ2] убитого, всё покрывши вокруг себя еще за минуту могущественно вращавшеюся в жилах кровью, и [[пошла] КАБ2] понеслась к вышинам суровая козацкая душа, [Вместо "подъехал… душа": наехал тихо с конем позади, ибо не посмел встретиться с ним лицом к лицу, и уже уносил свои пятки, почуя его близко за собою, и не успел оглянуться Кукубенко, как свиснула сабля, и слетела голова, и безголовый труп его, чудно пошатнувшись назад, упал на убитого ляха, а уже душа козацкая вынеслась, как <будто?> ЛБ3] хмурясь и негодуя и вместе с тем ["вместе с тем" нет ЛБ3] дивуясь, что так рано вылетела [Вместо "что… вылетела": как она могла вылететь ЛБ3] из такого крепкого тела. Но не успел хорунжий ухватить за чуб [[головы] атаманской КАБ2] атаманскую голову [Вместо "Но… голову": Только не довелось хорунжему схватить за чуб головы ЛБ3] и привязать ее ["ее" нет ЛБ3] к седлу. Бравый мститель за Кукубенка скоро показался. Как ястреб, давши [[нескольк<о>] КАБ2] много кругов [[быстрыми] КАБ2] сильными крыльями по воздуху, вдруг останавливается, распластанный на [[воздухе] КАБ2] высоте и оттуда стрелой бьет на раскричавшегося [[в жниве] КАБ2] у дороги самца-перепела, так налетел он на хорунжего [Вместо "Бравый… на хорунжего": Как вихорь налетел на него Остап Бульба ЛБ3] и с одного разу накинул ему на шею [Вместо "ему на шею": на него ЛБ3] веревку, и стала еще краснее багровая голова [Вместо "стала… голова": налилось еще сильнее кровью багровое лицо ЛБ3] хорунжего, когда затянула шею жесткая петля; [Вместо "затянула… петля": петля затянула его шею. ЛБ3] всё [Вместо "всё": Но всё ЛБ3] еще успел он схватить [Вместо "схватить пистолет": схватиться за пистолет ЛБ3] пистолет и ["и" нет ЛБ3] выстрелить, но уже ["уже" нет ЛБ3] не могла направить пули [Вместо "пули": пулю ЛБ3] судорожно [[дро<жащая?>] КАБ2] сведенная рука и даром полетела в поле пуля. Остап тут же, у его же седла [Вместо "у его же седла": у седла его ЛБ3], отвязал шелковый шнур, который возил с собою хорунжий для вязания пленных, и, связав [Вместо "связав": связал ЛБ3] его по рукам и ногам [Вместо "ногам": по ногам ЛБ3] его же шнуром, [и ЛБ3] прицепил на веревку [Вместо "на веревку": его ЛБ3] к седлу и поволок через поле, сзывая [Вместо "сзывая": созывая ЛБ3] громко всех ["громко всех" нет ЛБ3 [уманских] КАБ2] козаков уманского куреня, чтобы отдать [Вместо "отдать": прибрать благородное его тело и дать ЛБ3] последнюю честь атаману. Как услышали уманцы, что атамана их куренного [Вместо "их куренного": куренного их ЛБ3] Кукубенка поразил рок, ["поразил рок" нет <не дописано> ЛБ3 [все] ЛБ3] бросали поле битвы и бежали, чтобы поглядеть на своего атамана: [принять послед<нее его слово?> ЛБ3] не скажет ли он чего [Вместо "он чего": чего атаман ЛБ3] перед смертным часом? Но уже давно атамана их не было [Вместо "атамана их не было": не было [на этом <свете?>] атамана ЛБ3] на свете: [[Увидели козаки] ЛБ3] чубастая голова его далеко отскочила [Вместо "его далеко отскочила": не в пример другим отскочила далеко ЛБ3] от своего туловища. И взяв козаки голову, сложили ее [Вместо "И взяв… ее": И взяли козаки, сложили голову ЛБ3] и широкое туловище вместе, сняли [Вместо "сняли": накрыли его, разодрали ЛБ3] с себя верхнее убранство и покрыли им его. [Вместо "им его": его им. ЛБ3] И стали козаки совещаться тут же о том, кого выбрать на место его в куренные, ибо неприлично, чтобы курень [[в <бою?>] КАБ2] на войне оставался без атамана. И все выбрали в один голос Бульбенка Остапа, зная, что он, хоть и молодой человек, но разум имел старый. [Вместо "И стали… старый": "Мертвому своя доля, и погребенье ему сделано, как достойно по заслугам его", сказал [один старый] Вязович, старейший в курене: "а теперь настоит нам дело нужнейшее — выбрать наскорейше другого на место его атамана. Итак, товарищи, кого выбираете?" "А кого выбрать, как не Бульбенка Остапа?" сказали почти в голос все Уманцы. "Хорошо выдумали", сказал Вязович: "никого [нельзя] не можно лучше выбрать, как Бульбенка Остапа: он хоть и молодой человек, а разум у него старый [и знает]". ЛБ3] Все уманцы побежали, [Вместо "Все уманцы побежали": И побежали уманцы ЛБ3] махая ему издали, [Вместо "ему издали": издали шапками Остапу [который уже хотел ворваться в кучу] ЛБ3] чтобы воротился. Услышав о выборе своем, Остап снял шапку, поблагодарил козаков товарищей за честь, [Вместо "о выборе… за честь": Остап об избрании своем, снял с себя шапку ЛБ3] не стал отговариваться ни молодостью, [Вместо "молодостью": молодыми летами ЛБ3] ни неразумием, зная, что не до того в военное время, а тут же повел их прямо на кучу, где уже давно бились жарко козаки с ляхами, поднявши пыль под самые небеса и вытоптав [[траву на далекое пространство] КАБ2] далеко траву в поле вокруг. Уже [[в] КАБ2] на рукопашный бой пошло дело и трещали могучие спины, как Остап в сию минуту ударил с уманцами прямо в крошел, и очистил вокруг себя простор; и уже не один лях лежал опрокинут, с отлетевшим дыханьем, выказав открытые уста и зубы. А в то же самое время с другой стороны ударил с полком своим Тарас, бывший в засаде с двумя другими куренями. Пустивши крик, от которого дрожало далеко всё, что было вокруг, они смяли в одно мгновение всю конницу и нагнали ее на пешую кучу, и много было бы выбито и пропало народу в великом беспорядку, если бы, завидев то, не приказал низенькой полковник выбросить хоругвь и не закричал на своих: "Назад! в город!". И всё пустилось во весь дух к городским воротам. [Вместо "зная… воротам": ибо знал, что не любят козаки и не нужно в боевое время тратить слова, поблагодарил козаков за честь, [но скомандовал] и повернул с ними прямо на кучу, [где билось много народу] где свирепствовал самый жар битвы и пыль клубилась столбом. [Уже более часу бились войска] Тут было трудное дело. Тут с обеих сторон <3 нрзб.> на далеком пространстве была выбита под ногами трава. Уже сильно дали знать себя козаки. Не мало конных спешились, и в рукопашный бой и на кулаки брали козаки — и погнулись ляхи. И невеликорослый, но бравый полковник дал приказ остальному конному отряду подъехать на подмогу; но в это время Тарас выступил с полком из засады и в тоже время два куреня, Дядькивский и Мысхаловский <Мышастовский?>, с криком ударили в них и разбили конницу. И [увидев] закричал полковник на своих: "В город! за мною!". [И все припустились бежать] И все, конные и пешие, пустились во весь дух к городским воротам. ЛБ3] Отворились ворота и приняли коней и всадников, усталых, изнуренных, воротившихся без многих [Вместо "коней… без многих": не мало утрудившихся, сильно вспотевших и всадников, и коней и много потерявших ЛБ3] своих товарищей. Запорожцы гнались за ними и, статься может, ворвались бы многие за ними по пятам в город. Но с городских стен грянуло картечью и много, не оглянувшись, повалилось. Один Остап, однако ж, спас своих уманцев, сказавши: "На бок, братья! с валу что-нибудь да будет". И повалили все на сторону уманцы. [Вместо "Запорожцы… уманцы": А запорожцы всё еще гнались, и, может быть, вошли бы за ними по пятам их и сами в город отмстить за своего атамана. Но как последние ляхи <стали?> входить в город, с города вдруг [пустили] посыпали картечью и попадали многие из стоявших впереди козаков. Но Остап приберег свой курень, еще заране закричавши: "[В бок] На бок, хлопьята, чтобы не было чего со стен!" Не успел сказать слово Остап, как из города посыпало картечью и повалило многих передних козаков [и кошевой, подъеха<в>], и попятились другие козаки. ЛБ3] Кошевой, подъехавший в это время, [Вместо "подъехавший в это время": подъехав ЛБ3] похвалил, сказавши: [Браво! ЛБ3] "Вот и новый атаман, а ведет войско так, [Вместо "ведет войско так": так ведет войско ЛБ3] как бы и старый". И оглянулся старый Бульба поглядеть, какой новый атаман. Не без радости увидел он, [Вместо "Не без радости увидел он": и [увидел] не без радости увидел ЛБ3] что это был сын его Остап, и благодарил всех уманцев за честь. [Вместо "и благодарил… за честь": Поклонился старый полковник Уманцам за честь, которую оказали сыну, выбрав его своим атаманом. [Запорожцы отступили от стен. Кошевой в<новь?>] ЛБ3 [которую] КАБ2] Запорожцы опять собрались чинно по куреням и стали отступать к таборам; [Вместо "опять… к таборам": отступили и опять чинно выстроились по куреням и ЛБ3] а <на> городском валу опять показались ляхи, уже с изорванными эпанчами: запеклася кровь на многих дорогих кафтанах ["дорогих кафтанах" нет ЛБ3] и пылью покрылися красивые медные шапки.