Читаем Миргород (сборник) полностью

И, ложась на землю, [на разостланный плащ свой ЛБ3] долго не спал старый Тарас и думал: [Вместо "долго… думал": думал старый Тарас ЛБ3] "Что ж это значит? Много было всяких воев ляшских, но [Вместо "но": а ЛБ3] Андрия моего не было. Я [[узнал бы] КАБ2] бы узнал его, хоть бы как он далеко ни стоял. [Вместо "далеко ни стоял": ни стоял далеко. ЛБ3] [Видно] Верно, посовестился [Вместо "Верно, посовестился": Посовестился ли ЛБ3] Иуда вытти против своих". Так говорил Тарас и уже начинал было думать, не ["не" нет ЛБ3] врет ли жид, не попался ли он просто в неволю. [[как вдруг] КАБ2] И потом [Вместо "И потом": Но потом ЛБ3] опять вспомнил, [Вместо "вспомнил": как вспомнил, что жиду нечего выдумывать ЛБ3] что [[он еще прошлую ночь видел Андрия прокрадывавшего<ся> по таборам, подобно вору, с какою-то женщиной] КАБ2] не в меру податливо было у Андрия сердце на женские речи. И почувствовал он великую скорбь в душе [Вместо "что… в душе": как вспомнил ту женщину, с которою об руку проходил Андрий по табору, как вспомнил, что в нем что-то [давно] видел податливое [к женским] на женские речи, — почувствовал в душе великую скорбь ЛБ3] и заклялся сильно в душе против полячки, причаровавшей его сына. И исполнил бы он ["он" нет ЛБ3] непременно свою клятву: не поглядел бы [Вместо "не поглядел бы": не поглядит ЛБ3] он на ее красоту, вытащил бы ее за густую пышную косу, поволок бы ее ["ее" нет ЛБ3] за собою по всему полю между всеми козаками; избились бы о землю, окрова<ви>вшись и покрывшись пылью, ее чудные груди и плечи, [[мрачащие белизною] ЛБ3] блеском равные снегам, и по частям было бы разнесено ее пышное, [и ЛБ3] прекрасное тело. Но не ведал Бульба того, что готовит бог на завтра, [Вместо "готовит бог на завтра": будет завтра ЛБ3] и что, может быть, дело такое случится, которое много повредит ему, [Вместо "может быть… ему": [будет] случится, может быть, такое, которое много, много помешает ему, и ничего того не ведал. Но один бог может ведать, что будет завтра. ЛБ3] и стал понемногу ["понемногу" нет ЛБ3] забываться [старый ЛБ3] Бульба. А в козацких кругах всё еще многие не спали и говорили промеж собой, и всю ночь у огней смотрела пристально во все концы трезвая, не смыкавшая очей стража. [Вместо "А в козацких… стража": и [сон обнял его] крепкий сон [прекратил все его думы, так, как прекратил и всех козаков], который скоро его обнял, <прекратил> суровые его угрозы и заклятия, [которые изредка продолжались] хотя их долго сквозь сов выговаривал [язык его] в просонках сонный язык. Крепко спали козаки, ибо велика была усталость; не смыкала глаз трезвая стража и пристально глядела [далеко] на земляной городской вал, где также виден был <на> верху часовой, озиравший всё пропадавшее вдали поле. ЛБ3]

<p>IX</p><p>ГЛ. VIII ПО ОКОНЧАТЕЛЬНОМУ СЧЕТУ></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Другие редакции

Похожие книги