Читаем Миры Филипа Фармера. Том 23. Бесноватый гоблин. Последний дар времени полностью

Далее к северу путешественники обнаружили еще одну группу, внешне неотличимую от доримлян.

Но в развитии эти люди значительно опередили своих соседей. Они носили хорошо сшитую меховую одежду, и пользовались каменными, костяными и деревянными орудиями труда. Язык этого племени напоминал язык обитателей долины Тибра. Грибердсон выдвинул гипотезу, которая, по его словам, явилась скорее модификацией теории Юнга, причем несколько мистической.

Он предположил, что каждая группа людей обладает коллективной душой и психикой. Факторы, ее формирующие, подсознательны, но логичны. Так коллективный разум, неподвластным анализу путем, решает, причислять ли ему себя к борцам или нацистам, к ленивым или трудолюбивым, к практикам или поэтам, к прогрессивным, или консервативным, либо регрессирует. Одни коллективные души претендуют на звание богов, другие — на звание свиней.

Две группы, с которыми исследователи только что повстречались, наглядно показали, как могут различаться коллективные психики двух родственных народов. Оба племени унаследовали неандертальские гены, и изоляция от Homo Sapiens не позволила им изменить генотип.

Может быть когда-то эти народы составляли единое целое, а затем, несколько поколений назад, разделились. Но люди одной группы выглядят звероподобно, другие же ничем не отличаются от людей.

— Я не уверен, что ваши коллеги в Университете Великой Европы поддержат эту теорию, — сказал фон Биллман.

— Меня это не беспокоит. Это всего лишь гипотеза, и доказать ее невозможно, а я не собираюсь тратить на это время, — ответил Грибердсон.

Ранней весной они оказались на том рукаве суши, который вел к островам Эльба, Корсика и Сардиния. В ту пору они были единой большой землей, изобиловавшей флорой и фауной.

Некоторые из туземцев походили на негроидов, зато другие, несомненно, принадлежали к кавказской расе. У них были вьющиеся волосы и выпяченные губы, и блондины среди них встречались редко.

В конце апреля путешественники пересекли будущую итало-французскую границу. Грибердсон, определив ее местоположение астрономическим и геодезическим способами, был первым, кто пересек воображаемую линию.

Он шел впереди, насвистывая Марсельезу.

Окажись здесь кто либо из старых знакомых Грибердсона, вряд ли бы он мог узнать в человеке возглавлявшем племя дикарей известного ученого. Несмотря на то, что Джон ежедневно брился, не в силах преодолеть своего отвращения к неопрятности, во всем остальном он мало чем отличался от местных аборигенов. Густые черные волосы ниспадали ему на плечи, покрытые накидкой из желто-коричневой шкуры льва. Одет он был в костюм из рыжего оленьего меха и мокасины медвежьей кожи. Вооружение составляли копье с кремневым наконечником и винтовка. Картину дополнял широкий охотничий нож, который висел на поясе из шкуры леопарда.

За ним шел Гламуг, неся на длинном деревянном шесте череп пещерного медведя. Лицо и тело шамана были разрисованы, он пел заклинания.

Следом двигались вожди обоих племен и их свита, далее — воташимги, за ними — шлюанги, тотемом которых был дикий кот. Люди обоих племен в силу своих способностей каждый пели песни: воташимги — песнь Медведя-отца, шлюанги — Великой матери Дикой кошки.

— Лафайе, мы здесь! — завопил по-французски Грибердсон.

Настроение у него в тот день было необычайно приподнятым. За девять месяцев путешественники прошли свыше трех тысяч шестисот миль, совершая долгие марши, где-то задерживаясь, где-то останавливаясь лишь для того, чтобы восстановить потерянные силы. Грибердсон хотел сделать привал в долине реки Везер. Перед тем как они пойдут через всю Францию на север, по перешейку в Англию, а дальше вдоль русла Темзы.

Но когда две недели отдыха подошли к концу и он изложил свой план старейшинам обоих племен, те отказались идти дальше. Они проделали уже достаточно большой путь и хотели остаться здесь на лето, охотиться, собирать ягоды и коренья, дубить кожи, ловить рыбу, чинить шатры и шить новые. Одним словом люди устали кочевать.

Вожди и шаманы, отказывая Грибердсону, выглядели так словно отказывали Великому Духу. Они боялись разгневать его. Но «Великий Дух» не стал ни уговаривать, ни угрожать им.

Улыбаясь, англичанин ответил, что понимает, как устали люди обоих племен и как мало у них осталось времени для подготовки к зиме. Он поблагодарил всех за смелость и стойкость, проявленные во время совместного пути вдоль Великой Воды. Да, это правда, что он показал им много новых земель и народов и что это увеличивало их опыт и знания. Оба племени, соединившись, стали гораздо сильнее и это также входило в число его заслуг.

Но у него и его коллег еще есть работа и, пока лето в разгаре, они должны идти дальше.

Может быть они еще вернутся и хотелось бы надеяться, что по возвращении застанут оба племени живущими в дружбе, как и теперь. Все проблемы должен решать объединенный Совет старейшин. Людям следует общаться друг с другом, пользуясь новым единым для обоих племен языком. Вернувшись, он, Грибердсон, спросит каждого, как тот вел себя с близкими и соседями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Филипа Фармера

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика