Бродя без цели, Билл оказался у городских ворот с их высокими, украшенными затейливой резьбой колоннами, миновал ряд флагштоков, на которых лениво колыхались знамена, и вышел за пределы города. Вскоре он свернул с дороги и двинулся напрямик через поля, испытывая несказанное облегчение. Никто на него не кричал, не докучал вопросами. Интересно, почему? Куда все подевались? Что случилось с Переместителем? И кто это шагает рядом?
Глава 46
Лишь сейчас Билл сообразил, что у него чешется крокодилья лапа. Зуд становился все сильнее; наконец Билл сел на пенек и сорвал с ноги башмак. Он увидел, что лапа вся как-то съежилась и сморщилась. Зуд сделался невыносимым. Герой Галактики раздвинул когти и уставился на нечто круглое, размером с горошину. Он положил предмет на ладонь и страшно удивился, догадавшись, что глядит на свернувшегося в клубок крохотного зеленого чинджера.
— Иллирия! — крикнул Билл. — Ты там?
Он поднес ящерку к уху, и ему показалось, будто изнутри доносится еле слышный звук, словно скребется кто-то очень и очень маленький. Билл встряхнул ящерицу. Внутри той что-то заскрежетало. Он зажал чинджера между ладонями и слегка надавил, предположив, что зеленая тварь расколется и Иллирия сможет выбраться наружу.
— Эй, перестань! — воскликнул, распрямляясь, чинджер. Голосок у него был высокий и тонкий, едва ли не на пределе слышимости.
— Кто говорит? — спросил Билл.
— Чинджер, кто же еще? Кто я такой, по-твоему, Смертвич Дранг?
— Откуда ты узнал про моего ныне покойного сержанта Смертвича Дранга? — справился Билл.
— Мы маленькие и зеленые, но вовсе не тупые, — сообщил чинджер. — В одном из древних языков есть такое выражение — «мудрый, как ящерица». Это про нас. Ты не возражаешь, если я слезу? Я обещал вашей контрразведке, что буду сотрудничать — ну, после того дельца на Траскере, — но так мы не договаривались. Мало того, что мне пришлось терпеть в своей голове вашего олуха-агента…
— ЦРУ? — уточнил Билл.
— Кажется. Так вот, мне с избытком хватало его одного, а когда появилась дама, я сказал себе: «Конечно, предательство требует жертв, но не до такой же степени!» В общем, я велел им выметаться. Взял и вытурил. — Чинджер спрыгнул с ладони Билла и хотел было юркнуть в траву, но Билл остановил его вопросом:
— Ты куда?
— Не знаю. — Чинджер сел на землю. — Мне сказали, что, после того как я выполню задание, за мной пришлют корабль.
— Ты что, разведчик?
— А я тебе о чем толкую?
— Может, они не знают, что ты здесь. Если ты удерешь в лес, тебя могут никогда не найти.
— Пожалуй, ты прав, — сказал, поразмыслив, чинджер. — Что у тебя на уме?
— Мне тоже нужно вернуться. Похоже, мы с тобой работаем на одну контору. Контрразведка-то военная, так? Значит, будем друзьями.
— Ладно. Если ты не предатель, иначе мне придется тебя прикончить.
— Я не предатель, — поспешил уверить Билл. — Предатель ты.
— Правильно, — согласился чинджер. — Никуда не денешься, верно? — Он горько рассмеялся. — Ну что, объединим усилия?
— Спрашиваешь! — Судя по выражению лица, Билл не особенно верил в то, что изменник-чинджер сможет оказаться полезным. Однако, кто знает, что ждет впереди?
— Договорились. Подожди минутку, я приму нормальный вид. — Чинджер улегся на землю, растопырил лапы и принялся за дыхательные упражнения. Его шея начала раздуваться, сережки все больше напоминали маленькие воздушные шарики. Он выпустил воздух — и взялся за дело по новой. На глазах у Билла ящерка становилась все выше, скукоженная шкурка вытягивалась вдоль и вширь. Упражнения следовали одно за другим, причем каждое выполнялось энергичнее предыдущего; наконец чинджер достиг своего обычного, семидюймового роста. — Так-то лучше. Ненавижу работать в миниатюрных масштабах. Когда я такой, как сейчас, то я чувствую себя иначе, и круг общения сразу меняется. А то все жучки да паучки. Дай-ка я погляжу на твою ногу.
— Чего? Что ты собираешься делать с моей ногой?
— Не нервничай, — успокаивающим тоном проговорил чинджер. — Я врач.
— Ты?
— По-твоему, у нас не может быть врачей? Хватит болтать. Покажи ногу.
Что-то в голосе чинджера убедило Билла, что, за кого бы там ни выдавала себя ящерица, она и впрямь врач. Он вытянул ногу, а ладонь положил на лазерный пистолет, одолженный у мистера Сплока, — на случай, если чинджер замышляет недоброе.
Чинджер осмотрел крокодилью лапу, с видом профессионала постучал по когтям и шагнул назад:
— В жизни не сталкивался со столь замечательным случаем псевдоящеричности!
— Чего? — переспросил Билл.
— Твоя крокодилья лапа не настоящая. Это не лапа, а искусственная оболочка.
— Тогда зачем мне ее прирастили?
— Приготовься, сейчас все поймешь. — Чинджер вновь наклонился над лапой и прокусил ее своими многочисленными, острыми как бритва и тонкими как иголка, зубами.
— Эй! — воскликнул Билл, моргая от изумления: ему совсем не было больно.
— Вот так! — Чинджер ухватился за когти, ловко вильнул хвостом, дернулся всем телом и сорвал оболочку со ступни.