— Я не знаю, чем он полон. Хотя ясно, что это не спасательная лодка.
— Да уж вижу.
Уэйд вглядывался в темноту открытого шлюза. Он взял фонарь у Дорфи, прошел вперед и провел лучом по сторонам. Среди странного оборудования не было помещений для пассажиров.
— Давайте выкинем его, — сказал он. — Не знаю, что там за чепуха внутри, но повреждения налицо. Я сомневаюсь, что эту дрянь стоит тащить куда-либо.
— Держу пари, что профессор могла бы справиться с нашей загадкой, — сказал Дорфи.
— Оставь бедную женщину в покое. В конце концов, она пассажир, а не член команды. Что ей за дело до этой штуки?
— Предположим, только предположим, что это ценное оборудование. Скажем, что-нибудь экспериментальное. Кто-нибудь может купить…
— А предположим, что это замечательная бомба? Дорфи отпрянул от люка.
— Я не подумал…
— Я сказал первое, что пришло в голову.
— Даже не посмотрев получше?
— Да. Вряд ли ты смог бы выжать что-нибудь из этого.
— Я? Да ты знаешь намного больше о машинах, чем любой из нас.
— Именно поэтому вы разбудили меня, да?
— Ну, раз ты сейчас здесь…
Уэйд вздохнул. Затем медленно кивнул.
— Это может оказаться неразумным, рискованным и совершенно бесполезным делом.
Он посмотрел на экзотическое оборудование внутри.
— Передай мне фонарь.
Он взял фонарь и направил свет через люк.
— Давление держится нормально?
— Ага. Мы налепили заплату на дыру в его корпусе.
— Ну ладно, черт побери.
Он прошел через люк, опустился на колени, наклонился вперед. Он держал фонарь перед собой, поводя им из стороны в сторону. Его беспокойство не проходило. Было что-то очень чужое во всех этих кубах и выпуклостях, в их соединении… И эта ниша…
Он потянулся и постучал по корпусу. Чужой.
— У меня такое чувство, что он не из нашей системы, — сказал он.
Он проник в небольшое открытое пространство. Затем был вынужден наклонить голову и двигаться на четвереньках. Он начал ощупывать все, что попадалось под руки, — переключатели, провода, небольшие приборы с неизвестными функциями. Почти все это, казалось, было предназначено для движения по кривым разной формы, вращения, перемещения по направляющим. В конце концов ему пришлось лечь и ползти.
— Я полагаю, большинство из этих устройств — оружие, — сообщил он после предварительного осмотра.
Он достиг большой ниши. Когда он прошелся пальцами по поверхности панели, закрывающей нишу, она скользнула вбок, приоткрыв вход. Он нажал посильнее, и вход открылся шире.
— Проклятье! — сказал он, так как раздалось негромкое тиканье.
— Что-нибудь не в порядке? — позвал его Дорфи.
— Ты! — сказал он, начиная отодвигаться. — И твой дружок! Вы оба не в порядке!
Он стремительно повернулся и проделал весь путь обратно.
— Выкинь его! Немедленно!
Тут он увидел Джуну, стройную женщину в сером и палевом. Она стояла прислонившись к переборке с чашкой чая в руках.
— От бомбы надо избавляться, пока она не взорвалась! — добавил он.
— Что вы нашли? — спросила она удивительно глубоким голосом.
— Какое-то устройство. Оно попыталось активизироваться, когда я его коснулся. И я уверен, что куча этих штучек — оружие. Вы знаете, что это значит?
— Расскажите мне, — попросила она.
— Снабженное разумом оружие незнакомой конструкции. Мои товарищи выловили поврежденного берсерка, вот что это такое. И он пытается восстановить себя. Нужно убираться отсюда — и быстрее.
— Вы абсолютно уверены, что это берсерк?
— Уверен — нет. Я опасаюсь этого.
Она кивнула и поставила чашку. Затем подняла руку ко рту и кашлянула.
— Я хотела бы посмотреть, прежде чем вы бросите его, — сказала она просительно.
Уэйд закусил губу.
— Джуна, — сказал он, — я понимаю ваш профессиональный интерес к компьютерам, но мы предполагали доставить вас на Корлано в целости и сохранности, помните?
Она улыбнулась в первый раз с тех пор, как он встретился с ней несколько недель назад.
— Я очень хочу посмотреть на него. Улыбка исчезла. Он кивнул:
— Посмотрите, но быстро.
— Мне нужны приборы. И я хочу переодеться в рабочую одежду.
Она повернулась и прошла через проход справа от нее. Он взглянул на своих товарищей, пожал плечами и отвернулся.
Сидя на краю койки за завтраком, который стоял на маленьком подносе, под звуки «Славянских танцев» Дворжака Уэйд размышлял о берсерках, докторе Джуне Байел, компьютерах вообще и о том, как все это объединилось в их путешествии. Рейды берсерков были замечены в этой части пространства в последние несколько лет. К этому времени берсерки уже знали, что Корлано не слишком хорошо защищен. Это очень беспокоило ту часть населения Корлано, которая нашла здесь убежище после атаки берсерков на дальний Джельбар почти поколение назад. Большинство из них выбрало Корлано, потому что эта планета в то время лежала далеко от зоны активности берсерков. Уэйд хмыкнул. Комизм ситуации заключался в том, что те же самые люди, которые так долго и успешно выступали за столь строгое законодательство Корлано, сейчас возвращались к производству и ввозу интеллектуальных машин. Своеобразный вид групповой паранойи, связанной с полученной от берсерков травмой.