— Теперь я, кажется, понимаю смысл выражения «чуждая точка зрения». Похоже, вы представители расы мазохистов.
— Некоторые существа склонны благодарить тех, кто спас им жизнь, — отозвался Рагма. — К тому же ты не дал мне закончить мысль Тебе очень повезло, что мы оказались рядом.
— Пожалуй, верно, — согласился я — Спасибо Однако совпадения очень похожи на резину если их слишком натягивать, они лопаются Извините, но мне кажется, что наша встреча не была такой уж случайной.
— Мне очень жаль, если ты нас в чем-то подозреваешь, — ответил он, — ведь мы просто помогли тебе. Я начинаю думать, что степень присущего тебе цинизма даже больше, чем предполагалось.
— Кем предполагалось?
— Я не имею права об этом говорить, — сообщил вомбат.
Он не дал мне возможности ответить ему подобающим образом, залив мне в глотку новую порцию воды Поперхнувшись, я успел немного подумать и решил смягчить очередную реплику.
— Это просто смешно!
— Согласен, — не стал спорить он, — но теперь, когда мы здесь, все скоро будет в порядке.
Я поднялся на ноги и потянулся, стараясь размять затекшие мышцы, а потом был вынужден присесть на ближайший камень, потому что у меня слегка закружилась голова.
— Ладно, — сказал я и потянулся за сигаретами Оказалось, что все они сломаны — Тогда сообщите мне то, о чем вы имеете право говорить.
Чарв достал пачку сигарет — те, что я обычно курил, — из своей сумки и протянул ее мне.
— Если ты не можешь без них обходиться, пожалуйста.
Я кивнул, достал сигарету и закурил.
— Благодарю, — сказал я, возвращая пачку.
— Оставь сигареты себе, — предложил он — Я сам курю нечто вроде трубки Должен тебя предупредить, что в данный момент ты гораздо больше нуждаешься в отдыхе и пище, чем в никотине Я снимаю показания твоего пульса кровяного давления и скорости базового метаболизма при помощи маленького устройства, которое…
— Не обращай внимания, — перебил его Рагма, который достал из пачки сигарету и каким-то непостижимым образом прикурил ее. — Чарв ипохондрик. Однако, я думаю, нам следует вернуться на наш корабль, там мы сможем спокойно поговорить. Тебе все еще грозит опасность.
— Корабль? Что он из себя представляет? И где находится?
— В четверти мили отсюда, — ответил Чарв, — Рагма совершенно прав. Будет лучше, если мы покинем эти места незамедлительно.
— Мне только остается поверить вам на слово, — пробормотал я. — Но ведь вы искали меня — именно меня — не так ли? Вы знаете мое имя. И обладаете информацией обо мне…
— Ты сам ответил на свой вопрос, — заявил Рагма. — У нас были основания предполагать, что тебе грозит опасность, и мы оказались правы.
— Как? Откуда вы это могли знать? Они переглянулись.
— Извини, — ответил Рагма. — Это еще одна.
— Еще одна — что?
— Вещь, которую нам не разрешено говорить.
— А кто решает, что запрещено, а что нет?
— Это еще одна.
— Ладно, — вздохнул я. — Надеюсь, что смогу пройти это расстояние. Если нет, вы об этом очень скоро узнаете.
— Вот и хорошо, — сказал Чарв, когда я поднялся на ноги.
На сей раз я почувствовал себя несколько увереннее — наверное, это было заметно. Он кивнул, повернулся и направился вперед скачками, совсем не похожими на походку кенгуру. Я последовал за ним, а Рагма оставался рядом со мной. Теперь он передвигался на задних ногах.
Местность была довольно ровной, поэтому идти было нетрудно. Через несколько минут у меня даже появились радужные мысли о бутерброде с ореховым маслом.
Прежде чем я успел прокомментировать улучшение своего состояния, Рагма что-то закричал на инопланетном языке. Чарв ответил ему и резко ускорил шаг, едва не запутавшись в своих маскировочных одеяниях.
А Рагма повернулся ко мне:
— Он побежал вперед, подготовить все заранее, чтобы мы могли сразу взлететь. Если ты можешь двигаться быстрее, то, пожалуйста, постарайся.
Я сделал все, что было в моих силах, и осведомился:
— А куда мы так торопимся?
— Я обладаю очень острым слухом, — ответил Рагма. — Мне удалось установить, что Зимейстер и Баклер поднялись в воздух. Это может означать две вещи: они либо решили улететь, либо принялись разыскивать тебя. Всегда следует рассчитывать на худшее.
— Насколько я понимаю, ты говоришь о моих непрошеных гостях, и тебе разрешено назвать их имена. Кого они представляют?
— Они динбаты.
— Динбаты?
— Антисоциальные элементы, сознательно нарушающие законы.
— А, бандиты. Ну, это я и сам сообразил. Что ты можешь рассказать мне о них?
— Мортон Зимейстер, — ответил Рагма, — давно занимается подобными делами. Это тот, что потяжелее, со светлым мехом. Обычно он старается держаться подальше от места действия, нанимая агентов для исполнения своих черных замыслов. Джеми Баклер — один из таких агентов. Он уже давно работает на Зимейстера и недавно получил повышение — теперь он стережет его тело.
Мое собственное тело начало отчаянно протестовать — мы шли слишком быстро, поэтому я не сразу сообразил, что это гудит у меня в ушах: шум пульсирующей крови или шелест крыльев какой-то странной птицы. Рагма избавил меня от сомнений.
— Они летят в нашу сторону, — пояснил он. — Довольно быстро. Ты в состоянии бежать?