— Спокойно, Тоби, спокойно, — сказал Тибор. — Одного из этих мужчин я знаю. Он идет исполнить свой христианский долг человеколюбия. Быть добрым самаритянином по отношению ко мне — и заодно следить, выглядывая из-за моего плеча. Но он мне необходим. Так что мы с ним заранее квиты.
— Тибор! — воскликнул Пит. — Вы не ранены?
— Нет, только тележка сломалась, — ответил художник. — Колесо отлетело.
Сэндз и Шульд подошли вплотную.
— Я вижу колесо — вон там, в траве, — сказал Пит Тибор косился на его товарища, и Пит представил охотника: — Это Джек Шульд. Вчера мы с ним познакомились на дороге. А это, Джек, Тибор Макмастерс — великий художник.
Тибор важно кивнул.
— К сожалению, не могу пожать вам руку, — сказал он.
Шульд улыбнулся.
— Можете рассчитывать при нужде на мои руки. Мы в два счета поставим колесо на место. К тому же у Пита есть машинное масло для подшипников.
Шульд достал колесо из зарослей и подкатил его к тележке.
Завистливый наблюдатель за всеми, кто имеет руки, Тибор мог компетентно судить об отменной ловкости всех движений охотника. «Ну и что этому малому нужно от меня?» — подозрительно подумал Тибор.
Тоби, такой же мнительный, зарычал на Шульда, когда тот начал прилаживать колесо на ось.
— Фу, Тоби! Пошел, пошел! Эти люди помогают мне, — сказал Тибор.
Пес отбежал шагов на десять и замер, косясь на незнакомцев.
Пит стоял с масленкой наготове.
— Надо бы поднять тележку. Как мы…
— Сейчас подниму, — отозвался Шульд.
Пока они ворочали тележку, прилаживали слетевшее колесо и смазывали остальные, Тибор не утерпел;
— Позвольте спросить, куда вы путь-дорогу держите и с какой целью?
Пит поднял на него смеющиеся глаза.
— Сами знаете, — широко улыбнулся он, предварительно с упреком вздохнув. — Вы отправились в путь втихаря — рано поутру. Не хотели, чтоб я шел с вами. Ваше право. Однако совесть велит мне сопровождать вас, чтоб выручать из ситуаций, подобных сегодняшней. — Он жестом показал на предательское колесо.
— Ладно, — сказал Тибор, — убедили. Не хочу быть в роли неблагодарной свиньи. Огромное спасибо, что вы так вовремя появились.
— Можно ли истолковать эти слова как приглашение продолжить путешествие вместе?
Тибор хихикнул.
— Давайте выразимся так: мне бесполезно возражать против вашего присутствия.
— Не имею ничего против такой формулировки. Пит снова занялся починкой тележки.
— А где вы повстречали мистера Шульда?
— Он спас меня, когда я наткнулся на мобильную часть Супер-М.
— Мастер на все руки, — сказал Тибор. Шульд рассмеялся, поддел днище своим могучим плечом, и Тибор ощутил толчок, когда тележка наполовину вознеслась в воздух.
— Джек Шульд и впрямь мастер на все руки, — весело произнес охотник. — Мастер хоть куда. И не сомневайтесь. Давайте, Пит, смазывайте скорее, не век же мне тележку на себе держать!
«А все-таки приятно, когда с тобой рядом другие люди. Приятно ощутить себя снова в кругу единоплеменников, — подумал Тибор. — После всех пережитых треволнений и страшилищ, что я встречал. И тем не менее…»
— Готово, — сказал Пит. — Опускайте. Шульд опустил тележку и вылез из-под нее. Пит закреплял гайки.
— Премного благодарен вам, — сказал Тибор.
— Не за что, — отозвался Шульд. — Всегда рад помочь… Ваш друг говорит, что вы совершаете паломничество.
— Да. В мою задачу входит…
— Знаю, он мне и это говорил. Вы пустились в путь, чтобы взглянуть на того самого Люфтойфеля и верно изобразить его на стене церкви. По-моему, это стоящее дело. Мне кажется, вы приближаетесь к цели.
— Вам что-нибудь известно о Люфтойфеле?
— Полагаю. Мир слухами полнится. А я много брожу по свету. Ну и слышу, что люди говорят. Кое-кто утверждает, что он живет в поселке на севере. Нет-нет, и не щурьтесь, отсюда этот поселок не виден. Но если будете двигаться в избранном направлении, как раз упретесь в поселок, где, по слухам, обретается Карлтон Люфтойфель.
— Вы верите досужей молве?
Шульд задумчиво почесал свой темный, щетинистый подбородок. В его глазах появилось отрешенное выражение.
— Мне кажется эта молва отнюдь не досужая, — сказал он. — Да. Думается мне, я его там найду.
— Вряд ли он живет под своим прежним именем, — произнес Тибор. — В его интересах было сменить фамилию.
Шульд согласно кивнул.
— В этом можно не сомневаться.
— И вы знаете ее?
— Новую фамилию? Нет. Узнаю ли я его при встрече — это другой вопрос. Надо думать, узнаю. Я слышал, что он сейчас подвизается ветеринаром, обитает в переделанном подземном противоракетном бункере, где с ним живет слабоумная девица.
— Это что — прямо в поселке?
— Нет, он живет в стороне от городка. И это место, говорят, хорошо замаскированное — мимо пройдешь и не заметишь.
Пит, прикрякнув, выпрямился и стал тереть перепачканные руки пуком листьев. Напоследок он вытер ладони о штанины.
— Все в порядке. Мы сейчас подналяжем на тележку, а вы погоняйте корову. Выедем на дорогу и проверим, как работают колеса. Давайте, Джек, помогайте.
Шульд обошел тележку и стал сзади.
— Готовы? — спросил Пит.
— Готов.
— Раз-два, взяли.
— Н-но-о, голубушка! — воскликнул Тибор, причмокивая губами.