Читаем Misery loves сompany (ЛП) полностью

Она должна была позволить своему телу привыкнуть к его прикосновениям. Лили не открыла глаз, когда коснулась его лица обеими руками. Она позволила своим рукам скользнуть по его рукам, прессу и животу. Она видела много вещей, которые не хотела видеть, но это становилось все легче. Наконец она открыла глаза. Клаус смотрел на нее очень странно. Как будто он был голоден или что-то в этом роде. Он ждал ее разрешения.

— Ладно, — сказала Лили.

Клаус притянул ее к себе и поцеловал. Она заставила свое тело расслабиться. Лили не совсем понимала, что делает, но старалась отвечать на его прикосновения и поцелуи. По крайней мере, он знал, что делает. Это было совсем не неприятно. Лили было почти стыдно, когда она поняла, что наслаждается его прикосновением. Клаус, вероятно, тоже это понял, потому что ухмыльнулся. Он старался быть осторожным, но все равно было больно. Лили закрыла глаза и попыталась сосредоточиться. Сначала ее тело должно было прийти в себя.

— С тобой все в порядке? — спросил Клаус, когда он наконец лег рядом с ней.

— В порядке, ты?

— Не жалуюсь, — с улыбкой ответил Клаус. — Ты видела, где гробы стоят?

— Ты должен дать мне минуту.

— Конечно, милая. Это должно быть здорово.

— Что?

— Увидеть то, что видишь ты.

Лили горько рассмеялась.

— Вообще-то нет.

— Это еще почему? — спросил Клаус.

— Ты знаешь поговорку: истина сделает тебя свободным? Это, безусловно, ложь.

— Каким образом?

— У всех есть секреты, которые они не хотят, чтобы кто-то знал. В большинстве случаев истина подобна ругательству.

— Наверное, ты права, — сказал Клаус.

— Поверь мне, это так. Моя мать, например, обманывала моего отца много раз. Мне было семь лет, так что я не совсем понимала, что я видела в ее уме, поэтому я спросила. А потом она меня утопила.

Глаза Клауса расширились.

— И я думал, что моя мать стерва. Что было потом?

— Мой отец заключил эту… сделку. Но это не имеет значения. Мне нужно, чтобы ты был поближе, — сказала Лили. — И, прежде чем ты скажешь что-нибудь раздражающее, забудь об этом. Мне нужно простое физическое прикосновение сейчас, когда у нас есть какая-то… связь. Просто чтобы найти то, что ты ищешь.

Клаус ухмыльнулся, но ничего не сказал. Он просто обхватил ее руками.

— Так хорошо? — спросил он.

— Да, но если ты когда-нибудь расскажешь об этом кому-нибудь, клянусь…

— Мои губы запечатаны, — дразняще перебил ее Клаус.

========== Часть 21 ==========

Венеция, 1803 год

Лили посмотрела на сотни свечей, горевших на алтаре. В соборе было очень тихо. Она прикрыла волосы черным шарфом и терпеливо ждала. Наконец кто-то сел позади нее.

— Buona sera, signorina, — произнес мужской голос. — Это действительно прекрасная ночь.

— Да, но эта красота обманчива, — ответила Лили, как ей было сказано.

Мужчина казался удовлетворенным.

— Действительно, синьорина. Но я должен сказать, что у вас есть много мужества, чтобы вызвать меня сюда.

— Спасибо, что пришли, синьор.

— Ну, ваше письмо было… интригующим. Так скажите мне, кто доставляет вам неприятности? Муж? Любовник?

— Ни то, ни другое. Я вызвал вас сюда, синьор, потому что понимаю, что у вас есть очень особый талант… исправлять проблемы.

— Это верно, синьорина, но вы должны понимать, что мои услуги недешевы.

— Да, синьор, я понимаю, но на самом деле у меня есть предложение для вас.

— Неужели? Что тогда вы мне предлагаете?

— Месть.

Мужчина казался удивленным.

— Месть?

— Да. Я думаю, что у нас есть общий… знакомый. Джентльмен по имени Киан.

— Что вы знаете о нем, синьорина? — резко спросил мужчина.

— Достаточно, чтобы помочь вам отомстить.

— И зачем вам это делать?

— Мне нужно кое-что от вас.

— Что же это?

— Мне нужно, чтобы вы кое-кого убили.

— Это не проблема. Кого?

— Меня.

***

Новый Орлеан, наше время

Клаус был совершенно доволен собой. Теперь он знал, где находятся гробы и способ выяснить это тоже был не так уж плох. Эта девушка будет ему очень полезна. Клаус вынужден был признать, что она ему тоже любопытна. Он действительно мало знал об этой девушке. Лили сидела рядом с ним в машине, молча, как обычно.

— Итак, я должен спросить, дорогуша, сколько тебе лет?

Лили удивленно посмотрела на него.

— Невежливо спрашивать возраст женщины, — ответила она.

— Да ладно, скажи мне что-нибудь. Больше чем век?

— Да.

— Больше двух?

— Да.

— В это трудно поверить. Откуда ты?

— Ирландия.

— Неужели? У тебя были братья или сестры?

Лили выглядела подозрительно.

— Почему ты задаешь такие вопросы?

— Я просто пытаюсь узнать тебя поближе, дорогая.

— Почему?

— А почему бы и нет? — невинно спросил Клаус.

— Послушай, то, что случилось прошлой ночью, было просто частью нашей сделки. Тебе не нужно притворяться, что я тебе интересна.

— Я и не притворяюсь. Мне любопытно.

— И мне нравится мое уединение, так что если ты хочешь поговорить, то тогда давай о чем-нибудь другом, — сказала Лили.

Клаус не собирался сдаваться.

— Отлично. Как же так получается, что ты не можешь умереть?

— Это проклятие, — устало ответила Лили.

— Кто-то может не согласиться.

— Ну, кто-то не очень в курсе на что это похоже. Я бы отдала его в мгновение ока.

Клаус был искренне удивлен.

— Ты хотела бы быть смертной? Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги