И вот слушайте: на борт подняли сделанную из чистого золота в человеческий рост статую девы Марии с младенцем... Погрузили ящики и бочки, кошели и мешки с ценным содержимым. Среди прочего были 273 меча, усыпанных драгоценностями, с золотыми рукоятками.
– Ну ничего себе! – воскликнул Малыш, вскакивая с кресла.
– Это только начало истории острова, – улыбнулся доктор Браз, – если вы хотите, я расскажу вам ее до конца?
– Конечно! – закричали мишки-гамми.
– Конечно, хотим, – подтвердили Джимми и Райс.
– Расскажите, доктор Браз, – произнесла тетя Софи.
– Так вот... – продолжил доктор Браз, – на борт брига поднялись пассажиры: губернатор Лимы, епископ и несколько знатных испанцев. Затем «Мэри Дир» вышел в море якобы с целью доставить груз в Сальвадор.
Золото, ярко сверкавшее на борту «Мэри Дира», манило к себе. Ночью капитан Томпсон и его люди взломали двери кают испанских пассажиров и после короткой борьбы убили их и выбросили за борт. Затем «Мэри Дир» зашел на остров. За одиннадцать рейсов шлюпка перевезла ценности в бухту Чэтэм, где их спрятали в пещеру. Но пиратское судно ушло недалеко. Вскоре его настиг и после короткого боя взял на абордаж испанский фрегат «Эспьель». С командой пиратского судна разделались быстро, вздернув ее на реи. Капитана Томпсона и одного из его матросов оставили в живых и привели на остров, чтобы они указали тайник, где хранятся сокровища Лимы. Но Томпсон перехитрил своих противников. Пока те вели поиски в неверно указанной им пещере, Томпсон и его матрос убежали в кустарниковые заросли. Остров, покрытый кокосовыми пальмами и древовидными папоротниками, имел в длину тогда всего пять с половиной километров, а ширину только пять, тем не менее беглецов не удалось найти...
– А сейчас этот остров остался таким же маленьким? – спросила Солнышко.
– О нет! – рассмеялся доктор Браз, – если бы он и теперь был таким же, как в древности, на нем не смогли бы разместиться динозавры... Ученые постарались с помощью вулканических и искусственных подводных взрывов достаточно основательно расширить площадь знаменитого острова, превратив его в настоящий большой заповедник.
– Как интересно, – восхищенно вздохнула Солнышко.
– Расскажите еще что-нибудь, доктор Браз, – попросила Райс.
– Хорошо, – охотно согласился доктор Браз. – История этого острова действительно уникальна...
...Потерпев неудачу, «Эспьель» снялся с якоря и вышел в море.
А несколько месяцев спустя на остров за питьевой водой зашло китобойное судно. Навстречу ему вышли двое изможденных людей – капитан Уильям Томпсон и его спутник. Их взяли на борт, и в ту же ночь матрос умер от истощения. Теперь один только Томпсон знал, где находится тайник с сокровищами.
Проходили годы, о Томпсоне никто ничего не слышал... Но внезапно он появился в Сент-Джонсе на Ньюфаундленде и там встретился со своим другом моряком Джоном Китингом. Ему он и раскрыл свою тайну.
– И что же Китинг? – воскликнул Малыш.
– А у Китинга созрела мысль – он решил поставить на карту все, чтобы найти миллионы... – сказал доктор Браз. – Он посвятил в тайну капитана Боуга, который снарядил экспедиционное судно под управлением некоего Гулда и вместе с Джоном Китингом в 1841 году отправился на остров. Уильям Томпсон уже не мог их сопровождать. Он был стар, тяжело болен и беспомощен. На прощание он протянул своему другу пожелтевшую записку, на которой рядом с грубо сделанным чертежом написал:
«Когда ты повернешься спиной к морю, пройди в горы, возвышающиеся над северной частью острова. У склона горы ты увидишь на западе ручей. Перейди его и сделай еще двадцать шагов в сторону запада. Затем пройди еще пятьдесят шагов в направлении середины острова, пока горы совершенно не закроют море. В том месте, где гора внезапно круто обрывается, ты увидишь белый знак на камнях скалы: здесь спрятан клад!»
Судно кладоискателей бросило якорь в бухте Чэтэм, Китинг и Боуг одни отправились в шлюпке на берег, они отыскали хорошо скрытый вход в пещеру. Они подняли тяжелую каменную плиту, запирающую отверстие, и спустились в темный ход, уводящий в сторону. Этот ход расширялся – и наконец люди очутились в скалистой пещере, где и были спрятаны несметные богатства, сокровища Лимы. От золота у них закружилась голова. Спотыкаясь, они продвигались вперед, набивая себе полные карманы. Найденная миллионная добыча осветила счастьем их лица. Заметив это, команда судна потребовала объяснения: «Что за дела у вас на берегу? Хотите взять клад, а мы ничего не получим?!» Вспыхнул бунт. Команда грозила перерезать горло обоим кладоискателям, если они не откроют тайну и не сделают всех богачами.
– И что же произошло дальше? – спросила Солнышко.
– То, что произошло дальше, – сказал доктор Браз, – навсегда осталось тайной острова... На следующую ночь Китинг и Боуг снова переправились в шлюпке на остров. Они осторожно опускали в воду обернутые тряпками весла, чтобы не вызвать шума и не обратить на себя внимания людей на борту. Они спрятались в зарослях кустарника, и их не смогли найти.