Читаем Мишки-гамми против герцога Икторна полностью

- Почему? - удивился Подлиза.

- Потому что они сбегут от тебя, идиота, по одному из своих многочисленных тоннелей! И выкопают себе новую берлогу на новом месте. Нет, тут нужно действовать хитрее...

- Каким образом, ваша светлость? - переспросил Подлиза.

- Нужно подчинить своей власти всю Нортумбрию, - сказал мечтательно властелин орков, гоблинов, троллей и волколаков. - Тогда этим проклятым медведям негде будет укрыться. Им некуда будет отступать. Им никто не окажет помощь. И вот тогда они точно попадут ко мне в руки.

- Гениально, ваше коварство! - заорал Подлиза. - Только такой гигант мысли, как вы, мог сочинить такой восхитительный план. Нет сомнений в том, что ваш гений в скором времени блестяще осуществит этот план!

Герцог Икторн довольно улыбнулся. Из всех его подданных лишь Подлиза умел приятно льстить ему. Только поэтому Икторн и держал его при себе, не отдавая на растерзание оркам.

Малыш тем временем достиг нужного холма и, с трудом переводя дыхание, вскарабкался по склону. На вершине откоса тянулся широкий уступ, обросший по краям жесткими травами. На уступе росло одинокое дерево с густой листвой.

Малыш забрался на это дерево и притаился среди ветвей. «А что, если я ошибся в расчетах? - подумал он. - Что, если Икторн направлялся совсем в другую сторону и совсем по другому делу?»

Но только он успел это подумать, как послышалась мерная поступь орков, спешно оцеплявших холм. Спустя некоторое время на откос поднялись герцог Икторн и Подлиза. Они остановились под деревом, на котором притаился Малыш. Черный Герцог внимательно вглядывался в видневшиеся вдалеке высокие белые стены Дрекмора.

- Они укрепляют стены, - произнес он. - Неужели думают таким образом защититься от меня?

В звуках его голоса было столько неуемной ненависти, что Малыш от страха почувствовал сильный озноб.

- Когда я захвачу Дрекмор, я сохраню крепостные стены, но они станут бурыми от крови жителей, - мрачно пообещал Черный Герцог.

День меркнул. Дымкой окутывались деревья у корней. В вышине возникали из полусвета и надвигались темные взлобья Черных гор. От высокогорных истоков неслась по уступам и прыгала с круч шумливая, резвая речка. По правую сторону от нее тянулся отлогий, сумеречно серый травянистый склон, сливавшийся, казалось, с облачными небесами. Из бездонных промоин неба мерцали ранние звезды.

- Упряжки волколаков уже притянули тараны в указанное вами место, - доложил Черному Герцогу верный Подлиза. - Сейчас их наконечники обивают железом. Но как доносят лазутчики, по приказу нового короля в Дрекморе соорудили дополнительные ворота из дубового дерева и две оборонительные арки...

- Не смей называть этого юного нахала королем! - зарычал Икторн, схватив Подлизу за черную кольчугу и основательно тряхнув. - Я настоящий король Нортумбрии. Дрекмор сооружен на месте замка моих предков! А этот Джон, сын Далина - всего лишь самозванец!

- Вы совершенно правы, ваша светлость, - испуганно залебезил злобный гоблин. - Верный Подлиза никогда не сомневался в ваших колоссальных познаниях в области нортумбрийской генеалогии. Он просто слегка перепутал титулы.

- Впредь я не потерплю таких ошибок, - мрачно процедил сквозь зубы Черный Герцог. - Докладывай дальше.

- В мастерских Черногорья спешно сооружаются метательные катапульты по чертежам, составленным вашей милостью, - продолжал Подлиза. - Чертежи составлены искусно и с технической точки зрения безукоризненно, но дело затягивается из-за чрезвычайного топоумия орков. Они вечно все путают. Поэтому на сегодняшний день вместо десяти катапульт сооружено только три...

- Надо будет самых тупых работников сбросить в Огненную реку, - подумал вслух герцог Икторн. - В назидание остальным.

- Очень мудро, ваше злодейство, - одобрительно захихикал Подлиза. - Только вряд ли это ускорит работу. Орки от природы твердолобые и тупые.

- А мне и не нужны умные подданные! - огрызнулся Икторн. - Мне с ними не в шахматы играть. Мне мир покорять надо. Что слышно о троллях?

- Согласно вашему приказу, все тролли до единого снялись с насиженных мест и сгруппировались в предгорьях, - браво отрапортовал Поддлиза. - Они оказались самые дисциплинированные. И ждут только приказа о начале штурма.

- Хорошо, - губы Черного Герцога искривились в подобии улыбки. - А что слышно о волколаках?

- Там дисциплина заметно хромает, - понурился Подлиза. - Несколько отрядов сгруппировалось в районе дислокации. Но многие волки-оборотни отказываются уходить с побережья, где им живется сытно и привольно.

- Там, где царствую я, не может быть никакой воли! - властно заявил герцог Икторн. - Приказываю послать туда отряд моих гвардейцев! Пусть гонят всех волколаков к Черным горам, а непокорных пусть убивают. Своевольничать я никому не позволю.

- Будет исполнено, ваша кровожадность, - склонился до земли Подлиза. - Хорошо, что не надо посылать за орками и гоблинами. Первые всегда у вас под рукой. А вторых осталось так мало после побоища, затеянного покойным королем Далином, что они без вашего ведома носа никуда не сунут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишки-гамми

Похожие книги