Читаем Мисс невинность полностью

— Я хочу, чтобы ты вернулась. Ты говоришь на нирольском; виноградари знают тебя. Они будут с большим вниманием слушать того, кому доверяют.

— Хорошо, я все организую, — неожиданно для себя заявила Роза. — Сомневаюсь, что в твоей власти произвести необходимый опрыскиватель без моего участия. А работники захотят узнать о том, как продвигаются дела.

— Меньшего я и не ожидал. Спасибо, маленькая кузина. Сейчас нирольским виноградникам нужна вся помощь, какую мы можем ему предоставить.

Роза едва сдержалась, чтобы не швырнуть телефон об стену. «Маленькая кузина». Эти два слова в тысячный раз напомнили ей о том, что по законам Нироли кузены не могут пожениться. Хотя теперь это не так страшно. Роза выросла, и воспоминания о том унизительном признании уже не так ранили.

Девушка вежливо попрощалась с Максом и подождала, пока в трубке раздались короткие гудки, прежде чем выругаться так, что у Макса завяли бы уши. Потом она сделала несколько дыхательных упражнений, чтобы успокоиться, и лишь после этого вышла к Кейт.

Подруга встретила ее в дверях кухни, держа в руках две чашки кофе. Передав одну Розе, она спросила:

— Ну, и который из кузенов звонил?

— Макс. — Роза взяла чашку. — Он младший сын младшего брата моего отца.

— Ого! Следующий король! — Кейт встретила колючий взгляд Розы. — Он такой же потрясающий, как и его голос?

Кейт была адвокатом и, к счастью, не отличалась болтливостью. На вопросы журналистов о личной жизни принцессы Нироли, она всегда отвечала: «Простите, но я не лезу в подробности». А для особо назойливых представителей прессы добавляла: «Знаете, меня как жительницу Новой Зеландии мало интересуют подобные вещи».

— Да, он действительно потрясающий, — ответила Роза.

— И станет хорошим королем?

— Отличным. Макс винодел и уверенный в себе бизнесмен, а еще он человек чести и очень ответственный.

— Другими словами, это ужасно скучно. Знаешь, острову Нироли давно пора упразднить монархию. Ведь твои братья и сестра уже отказались от трона.

— Ну, с сестрой все ясно: женщины не наследуют трон в моем королевстве.

— Почему это? — Хоть Кейт и была настроена против монархии, ее разозлила такая несправедливость. — Только не говори, что незаконно иметь правителем женщину!

— Насколько мне известно, конкретного закона, указывающего на это, нет… — Роза задумалась. — Впрочем… у нас так много законов! Но, полагаю, в королевской семье достаточно сыновей, чтобы у дочерей не было необходимости в наследовании престола… Макс сказал, что на Нироли обрушилась напасть. Виноградники могут сильно пострадать.

— Плохие новости! — присвистнула Кейт.

— Точно. Я первым же рейсом отправляюсь на Нироли.

— Давай я займусь этим, а? Обожаю покупать билеты на самолет. Чем скорее, тем лучше? Первым классом?

— Мне все равно. Главное, чтобы я добралась до дома побыстрее.

Кейт занялась улаживанием деталей.

— Бизнес-класс! — триумфально провозгласила девушка через полчаса. — Прямиком до Рима, а потом пересадка на рейс до Порто ди Кастелланте. Я подвезу тебя до аэропорта.

Укладывая вещи в чемодан, Роза с благодарностью улыбнулась. Снова зазвонил телефон.

— Заканчивай собираться. Я отвечу. — Через пару секунд Кейт крикнула: — Снова тебя!

Роза сглотнула, злясь на себя за то, что пульс забился так бешено. Но это был не Макс, а ее начальник, которому она безуспешно пыталась дозвониться раньше.

— Слышал, ты покидаешь нас на время. Я только что получил приказ от Бога оказать посильную помощь тебе и принцу Максу.

Начальник говорил больше с удивлением, чем, со злостью. Вздохнув с облегчением, Роза объяснила ему ситуацию, и они вместе наметили план защиты виноградников.

Повесив трубку, Роза мрачно усмехнулась.

Макс решил взять все в свои руки. Разумеется, Бог — так все называли между собой известного владельца огромной международной исследовательской лаборатории — согласился на просьбу Макса. Не каждый день будущий король обращается к тебе за помощью.

Макс вглядывался в толпу туристов, снующих туда-сюда по единственному аэропорту на Нироли. За Розой послали бы королевский лайнер, но когда ассистентка Макса позвонила ей, то оказалось, что Роза уже на пути домой.

Дверь в отдельное помещение, где располагался принц, открылась, и на пороге возник менеджер, расплывшийся в улыбке:

— Ваше высочество, принцесса Роза прибыла.

Макс удивленно уставился на девушку, направляющуюся в его сторону. Последний раз он видел Розу два года назад на похоронах своего отца и ее родителей; облаченная в траур, она показалась ему слишком трагической фигурой.

Не такой женщиной, которая сейчас благодарила менеджера, а когда тот оставил ее наедине с Максом, повернулась к нему с высоко поднятой головой. Она улыбалась. Иссиня-черные волосы были приподняты, обнажая лебединую шею и привлекая внимание к декольте.

Даже после длительного перелета Роза выглядела потрясающе. Ее длинные ноги были обтянуты джинсами. Шикарно и одновременно сексуально. А простой белый топ подчеркивал аппетитную округлость груди…

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский дом Нироли (The Royal House of Niroli - ru)

Похожие книги