«О, только не Майкл! — взмолилась про себя мисс Петтигрю. — Должен быть еще кто-нибудь».
— Разве нет кого-нибудь еще, кто хотел бы жениться на вас? — с надеждой спросила мисс Петтигрю.
Лицо мисс Лафосс просветлело. Разговор становился интересным.
— Ну, еще есть Дик, — услужливо подсказала она, — но у него совсем нет денег. Он репортер, а журналисты почти ничего не зарабатывают.
— Нет смысла, — твердо заявила мисс Петтигрю.
— И есть Уилфред, но у него двое детей с Дейзи ла Рю, и я думаю, что ему следует жениться на ней.
— Несомненно, — согласилась мисс Петтигрю, шокированная, но заинтересованная.
— Думаю, он так и сделает, как только получит отставку у меня. Он очень любит Джейн и Джеймса.
— Бедные детки! — сказала взбудораженная мисс Петтигрю.
— Стало быть, мы вычеркиваем Уилфреда, — произнесла мисс Лафосс с великолепным великодушием.
— И больше никого? — разочарованно спросила мисс Петтигрю.
— Ну, я бы так не сказала. Не сейчас. Я имею в виду, что в последнее время не занимаюсь всерьез этим вопросом.
— Ну, — сказала мисс Петтигрю с невольным сожалением, — я еще не видела Майкла…
Взгляд мисс Лафосс обратился к циферблату.
— Боже мой! — выдохнула она. — Посмотрите на часы. Уже пятнадцать минут второго. Вы, должно быть, проголодались.
Она стремительно повернулась к мисс Петтигрю.
— Ну, пожалуйста! Вы говорили, что можете остаться. У вас ведь нет других дел, правда? Я так не люблю обедать в одиночестве.
Мисс Петтигрю откинулась назад, чувствуя блаженное головокружение.
— О, нет, — сказала она счастливым голосом, — у меня нет других дел. Я с удовольствием пообедаю с вами. Сегодня я совершенно свободна.
Глава 5
13:17–15:13
Они решили обедать дома, и мисс Петтигрю приготовила обед. В кладовой обнаружились остатки холодной курицы. Холодная курица с обществе мисс Лафосс была вершиной роскоши. Кроме того, мисс Лафосс открыла бутылку Liebfraumilch[3] и заставила выпить. Мисс Петтигрю потягивала вино медленно и осторожно, стараясь убедить себя, что это маленькое безрассудство не повлечет за собой каких-либо негативных последствий.
Они уже пили кофе в уютном молчании, когда раздался звонок. Мисс Петтигрю настороженно посмотрела в сторону двери. Короткая передышка закончилась. Она дернулась, чтобы подняться, но мисс Лафосс опередила ее. Она открыла дверь и внесла в гостиную коробку, содержащую огромную охапку алых роз.
— О, как мило! — ахнула мисс Петтигрю.
Мисс Лафосс достала карточку.
«До завтра» — прочитала она, — Ник.
— Ник! — произнесла мисс Петтигрю безжизненным голосом.
— Ник! — восторженно повторила мисс Лафосс. — О, дорогой!
Она схватила розы и уткнулась носом в ароматные лепестки. Постепенно ее взгляд затуманился сентиментальной нежностью.
— О! — снова выдохнула она. — Как это мило с его стороны.
Она виновато посмотрела на мисс Петтигрю.
— Он не часто присылает цветы. Я хочу сказать, они ему не нравятся. То есть, цветы от него значат больше, чем от кого-то другого.
Мисс Петтигрю почувствовала, что мисс Лафосс ускользает. Не колеблясь, она приступила к делу.
— Гм!
— Что?
— Очень хороший ход.
— Что вы имеете в виду? — обиженно спросила мисс Лафосс.
Мисс Петтигрю бросила небрежный взгляд на цветы.
— Любой человек может послать цветы, — сказала она. — Для человека с деньгами нет ничего легче, чем зайти в магазин и попросить прислать букет мисс такой-то. Ни забот, ни хлопот, и он будет уверен, что любая сентиментальная женщина будет до глубины души тронута этим жестом. Удивительно, — продолжала мисс Петтигрю, — какое сокрушительное влияние оказывают цветы на здравый смысл женщин.
— И все-таки это было очень мило с его стороны, — мисс Лафосс продолжала держать оборону.
— Да… очень, — саркастически заметила мисс Петтигрю.
— А что же еще он должен был сделать? — мисс Лафосс начала горячиться.
— Являются ли розы вашими любимыми цветами? — требовательно вопросила мисс Петтигрю.
Мисс Лафосс с сомнением посмотрела на розы.
— Ну, нет, — призналась она. — Честно говоря, я никогда не испытывала особой любви к алым розам. Просто их дарят чаще всего. Как и орхидеи. Все мужчины присылают орхидеи, потому что они дорогие, и женщины это знают. Но я всегда считала, что они выглядят дешевыми, несмотря на всю свою дороговизну. Словно они платят, чтобы показать себя. Я всегда любила бронзовые хризантемы.
Мисс Петтигрю щелкнула пальцами.
— Вот именно. Он даже не потрудился найти ваши любимые цветы. Это все равно как… ну… ему все равно, что прислать вам, то ли цветы, то ли фунт сливочного масла. Нет! — сказала она. — Извините, но я не понимаю, чему тут радоваться.
— Вы совершенно правы, — согласилась мисс Лафосс. — Я никогда не думала об этом раньше. Когда вы говорите, все кажется таким простым. Эти мелочи показывают истинное чувство человека.
Она бросила розы на диван.
— О! — поспешно сказала мисс Петтигрю. — Я думаю, розы ни в чем не виноваты. Немного воды, как вы думаете?..
— Конечно. Сейчас принесу.
Мисс Лафосс нашла пустую вазу и пошла на кухню за водой. Мисс Петтигрю встала. Она в свою очередь взяла розы и глубоко вдохнула их чудесный аромат.