— Если бы я не знал заранее, каковы вы на самом деле, то сказал бы, что вам понравилось это приключение.
— Если бы вы так подумали, то я усомнилась в вашем психическом здоровье! — выпалила она.
Таир не ответил, а только пожал плечами и подтолкнул верблюда, на котором сидела Молли, побуждая его идти вперед.
Оказавшись в бедуинском лагере, Молли сразу поняла, что их ждали. Сидя поодаль на верблюде, она наблюдала, как вокруг Таира собираются арабы, уважительно приветствуя его.
Впрочем, вскоре ей пришлось закрыть глаза и вцепиться в верблюда, который по чьей-то команде опустился на песок. Мужчина, который помог ей встать на землю, оказался тем же, что и помогал ей залезть на верблюда. Оглядевшись, она увидела внедорожник.
Подхватив юбку бедуинского одеяния, Молли направилась к Таиру.
— Вы ведь все распланировали! — в ярости сказала она, указывая на Таира пальцем. — И не нужно прикидываться непонимающим.
Молли не заметила, как умолкли окружавшие Таира люди. Они расступались, когда она шла в его сторону.
— Эти мужчины...
Он скрестил руки на груди:
— Их зовут Ахмед и Самир. Она стиснула зубы:
— Ахмед и Самир ехали на внедорожнике, в отличие от нас.
Таир провокационно улыбнулся:
— Если бы мы поехали на внедорожнике, вы бы не покатались на верблюде.
— Я меньше всего на свете хотела кататься на верблюде, — она потерла свои ягодицы. — Это ужасные, отвратительно пахнущие животные, — она снова указала на Таира пальцем. — Они такие же ужасные, как вы!
Она посмотрела на запыленный внедорожник:
— Могу поспорить, что там есть и кондиционер. А я вынуждена была обливаться потом на этой жаре! — Молли коснулась рукой лица, чувствуя, что оно покрыто песчаной пылью.
— Пусть это послужит вам наказанием, — усмехнулся Таир. — Вы даже не представляете, что делали мои предки с женщинами, подобными вам.
— Вы понятия не имеете о таких женщинах, как я! Когда, наконец, вы лишитесь своего самодовольства, я хочу оказаться рядом и посмотреть на вас.
Произнеся это, Молли неожиданно увидела пляшущие перед глазами красные точки. Голос Таира стал едва слышен, и в следующую секунду она провалилась в темноту.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Молли открыла глаза и обнаружила, что находится в помещении, обтянутом шелком, с высоким потолком.
Она вздохнула и ощутила аромат корицы. Повсюду были развешаны стеклянные фонари с горящими внутри свечками, пламя которых колыхалось от легкого ветерка.
— Вы пришли в себя.
Услышав голов Таира, она закрыла глаза и проворчала слабым голосом:
— Жаль, что я не умерла...
Она посмотрела на свои босые ноги, выглядывающие из-под тонкой простыни, которой ее укрыли. Кто-то разул ее перед тем, как уложить на низкий диван.
— У меня болит голова, — Молли зажмурилась, когда свет от фонаря упал на зеркало в раме, висящее справа от нее. Она посмотрела на свое отражение и показалась себе призраком.
— Это все потому, что вы вели себя, как идиотка.
Таир понимал, что женщина устала. Подобную физическую нагрузку с трудом выдерживает даже подготовленный мужчина. И все же он никак не мог предположить, что Молли грохнется в обморок.
— Мне все равно, как вы меня назовете, — растягивая слова, сказала Молли, приподнялась на локте и посмотрела на стоящего у ее дивана Таира. — Итак, оказывается, что во всем виновата я! Хотя чего я еще могла ожидать? Я всегда удивлялась вашей способности перекладывать свою ответственность на чужие плечи. Вы не только негодяй, но и приспособленец!
Таир тихо выругался по-арабски и провел рукой по своим черным волосам.
— Я всегда несу ответственность за свои поступки.
— Значит, вы отпустите меня домой?
— Обсудим это завтра.
— Снова хотите заткнуть мне рот?
— Если бы я хотел заткнуть вам рот, то использовал бы более эффективный способ!
— Могу вообразить. Чего вы так уставились на меня?
— Хотите обсудить, кто из нас виноват? Хорошо. Во время поездки по пустыне я неоднократно напоминал вам, что нужно пить воду, но вы отказывались. Вы упали в обморок из-за обезвоживания организма.
— Я никогда прежде не падала в обморок.
— А я еще ни разу не присматривал за пустоголовой женщиной. Хотя все в этой жизни когда-нибудь бывает впервые.
Она посмотрела на бокал, который он протянул ей, и покачала головой:
— Я не хочу пить.
Таир нетерпеливо передвинулся, и кусочки льда в бокале звякнули.
— Мне плевать на то, что вы хотите или не хотите.
— Отлично! — Молли фыркнула, взяла бокал из его руки и поднесла его к губам.
— Пейте до дна.
— Я...
Он взглядом заставил ее замолчать и с облегчением вздохнул, когда Молли осушила бокал.
— Довольны? — Она откинулась на подушки. В голове у нее стучало, сердце учащенно билось.
— Нет. Я терпеть не могу, когда вытворяют глупости. Почему вы отказывались пить воду во время поездки по пескам?
— А почему вы не шли ко всем чертям, когда я вас туда отправляла? — по-ребячески ответила она.
Насмешливо подняв бровь, Таир откуда-то выудил бутылку с минеральной водой и бросил ее Молли.
— У вас хорошая реакция, — с усмешкой отметил он, когда она поймала бутылку.
Молли присела на диване, отпила воды, потом потрясла в воздухе бутылкой.
— Видите? Я пью.