— Мы все пережили нелегкие времена, — поддержала ее Саманта. — Так что никто тебя не осудит, если ты немного развлечешься.
Маргарет поправила шляпу — одно перо свесилось ей на глаза — и уверенно потопала к двери.
Саманта с улыбкой рассматривала шапочки с помпонами, наверняка купленные на благотворительном базаре. С тех пор как стало известно о ее беременности, Маргарет успела притащить ей двух огромных плюшевых жирафов, дюжину розовых слюнявчиков, несколько музыкальных шкатулок, игравших “Боже, храни королеву”, и целую кучу детских книжек.
Сейчас ее внимание привлек оставленный тетушкой на комоде сборник считалок и песенок. Она открыла его и сразу наткнулась на ту, что пела ей в детстве мать.
Она прочитала стишок, четко выговаривая каждый слог. Она ни разу не вспоминала о нем с тех пор, как Питер наконец-то ее поцеловал.
Захлопнув книжку, она бросила ее в мусорную корзинку. Ее дочерям не понадобятся песенки, чтобы справляться с жизненными трудностями. Об этом она позаботится.
Со второго этажа раздался глухой стук. Она быстро, как могла, поднялась по лестнице.
— Ну, как прошли похороны?
— Я удивилась, как много народу собралось. Почти все соседи пришли.
— Чему тут удивляться? В определенном возрасте у людей не остается других развлечений. Когда ты ждешь на ужин Морин с мужем? В субботу? Я дам тебе свой знаменитый французский рецепт фрикасе из кролика.
Прямая как палка, Агата сидела в своем любимом кресле. Питер для большего удобства перетащил его на кухню, поближе к звонку.
Она обратила к Саманте свои отныне незрячие глаза. Сердечный приступ она пережила, но против слепоты оказалась бессильна.
— Бедняжка Гвен! — проговорила она. — Так и не досмотрела до конца детективный сериал.
— Надеюсь, хотя бы рецептом твоих несравненных кексов она воспользоваться успела?
— Они у нее все равно не получались. Я умолчала о нескольких важных ингредиентах.
— Да что ты, в рай его с собой заберешь, этот свой рецепт?
— А я пока не тороплюсь присоединяться к миссис Бёрден. Мне еще надо познакомиться со своими правнучками.
Она повернула лицо к окну. Свет и тьму ее глаза еще различали, но она знала, что это ненадолго — скоро ее будет окружать сплошной мрак.
— Говорят, перед смертью, прося Господа отпустить ей грехи, она вспомнила и про твою рыжую прядь, — нахмурив брови, сказала Агата. — Напрасно я втянула ее в эту историю. Думаю, ее доконали муки совести.
Саманта положила ей на плечо руку:
— Она не следила за уровнем холестерина в крови. Объедалась луковыми чипсами и слишком налегала на херес. Это ее и подкосило. А вовсе не то обстоятельство, что она была твоей сообщницей.
Она подошла к окну, подняла вверх раму и вдохнула весенний воздух. В саду позади дома уже распустились Primula vulgaris.
— Ты была совершенно права, бабуль, — поворачиваясь к Агате, сказала она. — Мне действительно необходимо было прочистить мозги.
— Да и мне поднадоел сад без цветов, — согласно кивнула Агата.
© Editions Anne Carriere, Paris, 2011
© Е. Головина, перевод на русский язык, 2012
© Н. Черемных, оформление, 2012
© ООО “Издательская Группа “Азбука-Аттикус”, 2012 Издательство Иностранка®